icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Log out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

Four Plays of Gil Vicente

Chapter 3 TYPES SKETCHED IN HIS PLAYS

Word Count: 1843    |    Released on: 01/12/2017

atures are so distinct and the types described are so various that had we no other record of the first third of the sixteenth century in

s to the priests, when we find King Manuel joining with King Ferdinand of Spain in a protest to the Pope to the effect that the whole of Christendom was scandalized by the dissolute life of the clergy and by the traffic in Bulls[123], and grave ecclesiastics in Spain and friends of grave ecclesiastics, like Franco Sacchetti[124] earlier in Italy, using language even more violent than that of Vicente, we need not doubt the truth of his sketches. He was perhaps more vivid than the other critics and his satire penetrated deeply for the very reason that he was a realist. There was no doubt some professional exaggeration in the language of his beir?o rustics, but his sympathy with the peasants and his wide knowledge of the province of Beira prove that his object was not merely m

and Lisbon gamins, the ambitious preacher who glosses over men's sins. If the priests fared well in this life the satirists were determined that they should not be equally fortunate after their death. Vicente's proud Bishop is to be boiled and roasted, the grasping Archbishop is left perpetually aboiling, the ambitious Cardinal is to be devoured by dogs and dragons in a den of lions, while the sensual and simoniacal Pope is to have his flesh torn with red-hot iron. And we have-although here Vicente discreetly went to the Danza de la Muerte for his satire-the vainglorious and tyrannical Emperor, the Duke who had adored himself and the King who had allowed himself to be adored. There are the careless hedonistic Count more given to love than to charity or churchgoing, the fidalgo de ra?a, the haughty fidalgo de solar with a page to carry his chair, the judge who through his wife accepts bribes from the Jews, the rhetorical goldsmith, the usurer (onzeneiro) with his heart in his cassette (arca)[127]. There too the pert servant-girl, the gossiping maidservant, the witch busy at night over a hanged man at the cross-roads, the faithless wife of the India-bound lisboeta, the Lisbon old woman copious in malediction, her genteel daughter Isabel, the wife who in her husband's absence only leaves her house

ng to novellas, the parvo, predecessor of the Spanish gracioso, the Lisbon courtier descended from Aeneas, the astronomer, unpractical in daily life as he gazes on the stars, the old man amorous, rose in buttonhole, playing on a viola, the Jewish marriage-brokers, the country bumpkin, the lazy peasant lying by the fire, the poor but happy gardener and his wife, the quarrelsome blacksmith with his wife the bakeress, the carriers jingling along the road and amply acquainted with the wayside inns, the aspiring vil?o, the peasant who complains bitterly of the ways of God, the lavrador with his plough who did not forget his prayers and was charitable to tramps but skimped his tithes, the illiterate but not unmalicious beir?o shepherd who had led a hard life and whose chief offence was to have stolen grapes from time to time, the devout bootmaker who had industriously robbed the people during thirty years, the card-p

ntarem as a present for his love, the rustic gifts of acorns, bread and bacon, the shepherdess' simple dowry or the more considerable dowry of a girl somewhat higher in society (consisting of a loom, a donkey, an orchard, a mill and a mule), the migratory shepherds' ass, laden with the milk-jugs and bells, and with a leathern wallet, yokes and shackles, the sheepskin coats of the shepherds, bristling masks f

Claim Your Bonus at the APP

Open
1 Chapter 1 LIFE AND PLAYS OF GIL VICENTE2 Chapter 2 CHARACTER AND IDEAS3 Chapter 3 TYPES SKETCHED IN HIS PLAYS4 Chapter 4 ORIGINALITY AND INFLUENCE5 Chapter 5 Oo yrm os, venhaes embora! P. Welcome, brothers, welcome first.6 Chapter 6 Que me fa aes hum mandado. P. That my bidding you should do. 1357 Chapter 7 Manos, nam me fa aes mal,8 Chapter 8 Como vay a Belial 9 Chapter 9 Ora fallemos de siso 10 Chapter 10 Minhas potencias relaxo11 Chapter 11 Diabos, quereis fazer12 Chapter 12 Ora eu vos mando & remando13 Chapter 13 Esconjurote, Danor,14 Chapter 14 Eu vos farey vir a dor.15 Chapter 15 Minha merce m da & ordena16 Chapter 16 Venha por mar ou por terra17 Chapter 17 Trazei logo a Policena18 Chapter 18 Que dizeis vos destas rosas, [n]19 Chapter 19 Quee ainda agora vieste20 Chapter 20 Que manhas, que gentileza21 Chapter 21 Qual he a cousa principal22 Chapter 22 Venha aqui trazeyma ca. P. Come bring her here this very hour.23 Chapter 23 Ora sus, questais fazendo P. What are you doing Come on, come on.24 Chapter 24 Ora sus, sus digo eu. P. Let him come up, come up, I say.25 Chapter 25 E a mi que se me daa 26 Chapter 26 Sus Danor, e tu Zebram 27 Chapter 27 Nem tampouco Cepiam. S. Nor is there room for Scipio.28 Chapter 28 Digo que em tres annos vay29 Chapter 29 Eu fora ja do ifante,30 Chapter 30 Si, senhor, que eu sou destante31 Chapter 31 Senhor, nam me perlongueis, [v]32 Chapter 32 E do vestir nam fazeis conta,33 Chapter 33 Dos tres annos que eu alego34 Chapter 34 E logo dahi a um anno35 Chapter 35 Deyxe vossa Merce ysso36 Chapter 36 Que culpa vos tem amora [n]37 Chapter 37 & vos fazeys foliadas38 Chapter 38 Isso me vay parecendo39 Chapter 39 Folgarey eu de o dizer,40 Chapter 40 Pior voz tem Sim o vaz41 Chapter 41 Sabeis em que estaa a contenda 42 Chapter 42 Que bem posso eu cantar43 Chapter 43 Estes ham dir ao parayso 44 Chapter 44 Vossa merce per ventura45 Chapter 45 Nam seja tam longa a cura46 Chapter 46 Senhor queria concrusam.47 Chapter 47 Concrusam quer concrusam,48 Chapter 48 & vos pagaisme co ar 49 Chapter 49 Huxtix, per esse cham. V. Look you, I go along the road.50 Chapter 50 Furtar o mos la detras51 Chapter 51 Cujo he o fato, Pero vaz V. Whose, Pero Vaz, is all this stuff 52 Chapter 52 Valente almofreyxe traz. V. Yes, 'tis a bundle large enough.53 Chapter 53 Par deos carrega leua elle. V. One cannot say it's load is small.54 Chapter 54 Leixos tu, Pero vaz, que elles55 Chapter 55 Nam fizeste logo o pre o 56 Chapter 56 Em sua virtude o deixaste [v]57 Chapter 57 Essa barba era inteyra58 Chapter 58 Bem sabes tu, Pero vaz,59 Chapter 59 E a molher V. Well, and she 60 Chapter 60 Per for a ta[v] de pesar61 Chapter 61 Pesate mas desingulas. [n] V. Thou feelest it but canst dissemble.62 Chapter 62 E agora que faraas V. And what wilt thou do now, I pray