icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Log out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

Four Plays of Gil Vicente

Chapter 2 CHARACTER AND IDEAS

Word Count: 2023    |    Released on: 01/12/2017

style and novel invention imitating Enzina's eclogues with great skill and wit[93], and that the mordant comic poet Gil Vicente, who hid a serious aim beneath his gaiety an

, friend and adviser of King Jo?o III, the grave town-councillor whose influence could check the fanaticism of the monks at Santarem-can we imagine them bowing before a mere mountebank, a strolling player?-was looked upon simply as a Court jester. The impression left by his plays is, rather, that of the worthy thoughtful face of Velazquez as painted in his Las Meninas picture, a figure closely familiar with the Court yet still somewhat aloof, apartado. like Gil Terron. Vicente regards himself as a rustico peregrino (III. 390), an ignorante sabedor (I. 373) a

e muy gr

nte e mu

mui vi

sado e

que toma

of their corrupt practices and describes them in a late play as a mais falsa ralé[96]. It was during the last ten years of Vicente's life that the question of the new Christians came especially to the front (from 1525). In earlier plays Vicente see

más pedir

stiano en e

más al que es

isto por fuerz

not expect figs from thistles. That Vicente himself was a devout Christian and Catholic and a deeply religious man such plays as the Auto da Alma, the Barcas, the Sumario, the Auto da Cananea are sufficient proof. He had much of the Erasmian spirit but nothing in common with the Reformation. His irreverence i

s aos rei

vem de cim

h[100]. Many prayers do not suffice without almas limpas e puras[101]. Men must be jud

r a Deos

se po

elle s

interess

s querei

Madre Ig

o que e

que ella

the Pope may grant so many pardons' and laughing at the hair-splitting of preachers: was the fruit that Eve ate an apple, a pear or a melon[104]? His own relig

cantar

r c'os

er that blows-chicory and camomile, hed

nes y m

as por l

rosillas (I. 9

g to it[107]. At Court he certainly had many friends. A friendly rivalry in art and letters bound him to Garcia de Resende for probably over forty years and he was no doubt on excellent terms with the dadivoso Conde

cumpre

oemos

ays Vicente, are the image of God[109]. That was in 1533, when it might seem to him that the authority of the throne was more than ever necessary to cope with the confusi

o é sen

será de

elf canno

he o'er o

atched with more interest than the ordinary lisboeta the extension of the Portuguese empire and the deeds of the unfortunate Dom Francisco de Almeida ('Tomou Quiloa e Momba?a, Parece cousa de gra?a Ver de que morte acabou') and the redoubtable Afo

undo en

nt?o de

inha por

omem de

nd capacities and in the vigour, energy and discipline of its inhabitants, and a note of warning sounded again and again in his plays as he saw the old simplicity si

te ann

aita nem ga

ama. Technically he is less dramatic than Lucas Fernández or Torres Naharro. He defied every rule of Aristotle and mingled together the grave and gay, coarse and courtly in a way faithful to life rather than to any accepted theories of the stage. While he continued to produce these natural and delightful plays all kinds of new conditions arose. It was the irony of circumstance that when the old Portuguese poetry held the field the taste of the Court for personal satire and magnificent show could scarcely appreciate at its[Pg xxxvii] true value the lyrical gift of Vicente; and later, after King Manuel's death, Vicente found himself confronted by a new school in which classicism carried the day, the long Italian metres superseded the merry native redondilha of eight syllables, and the latinisers began to transform the language and shuddered like femmes savantes at Vicente's barbarisms and uncouth voquibles. His attitude towards his critics was one of humility and good humour. It is at least good to know that Vicente with his redondilhas continued to triumph personally in his old age and it was o

Claim Your Bonus at the APP

Open
1 Chapter 1 LIFE AND PLAYS OF GIL VICENTE2 Chapter 2 CHARACTER AND IDEAS3 Chapter 3 TYPES SKETCHED IN HIS PLAYS4 Chapter 4 ORIGINALITY AND INFLUENCE5 Chapter 5 Oo yrm os, venhaes embora! P. Welcome, brothers, welcome first.6 Chapter 6 Que me fa aes hum mandado. P. That my bidding you should do. 1357 Chapter 7 Manos, nam me fa aes mal,8 Chapter 8 Como vay a Belial 9 Chapter 9 Ora fallemos de siso 10 Chapter 10 Minhas potencias relaxo11 Chapter 11 Diabos, quereis fazer12 Chapter 12 Ora eu vos mando & remando13 Chapter 13 Esconjurote, Danor,14 Chapter 14 Eu vos farey vir a dor.15 Chapter 15 Minha merce m da & ordena16 Chapter 16 Venha por mar ou por terra17 Chapter 17 Trazei logo a Policena18 Chapter 18 Que dizeis vos destas rosas, [n]19 Chapter 19 Quee ainda agora vieste20 Chapter 20 Que manhas, que gentileza21 Chapter 21 Qual he a cousa principal22 Chapter 22 Venha aqui trazeyma ca. P. Come bring her here this very hour.23 Chapter 23 Ora sus, questais fazendo P. What are you doing Come on, come on.24 Chapter 24 Ora sus, sus digo eu. P. Let him come up, come up, I say.25 Chapter 25 E a mi que se me daa 26 Chapter 26 Sus Danor, e tu Zebram 27 Chapter 27 Nem tampouco Cepiam. S. Nor is there room for Scipio.28 Chapter 28 Digo que em tres annos vay29 Chapter 29 Eu fora ja do ifante,30 Chapter 30 Si, senhor, que eu sou destante31 Chapter 31 Senhor, nam me perlongueis, [v]32 Chapter 32 E do vestir nam fazeis conta,33 Chapter 33 Dos tres annos que eu alego34 Chapter 34 E logo dahi a um anno35 Chapter 35 Deyxe vossa Merce ysso36 Chapter 36 Que culpa vos tem amora [n]37 Chapter 37 & vos fazeys foliadas38 Chapter 38 Isso me vay parecendo39 Chapter 39 Folgarey eu de o dizer,40 Chapter 40 Pior voz tem Sim o vaz41 Chapter 41 Sabeis em que estaa a contenda 42 Chapter 42 Que bem posso eu cantar43 Chapter 43 Estes ham dir ao parayso 44 Chapter 44 Vossa merce per ventura45 Chapter 45 Nam seja tam longa a cura46 Chapter 46 Senhor queria concrusam.47 Chapter 47 Concrusam quer concrusam,48 Chapter 48 & vos pagaisme co ar 49 Chapter 49 Huxtix, per esse cham. V. Look you, I go along the road.50 Chapter 50 Furtar o mos la detras51 Chapter 51 Cujo he o fato, Pero vaz V. Whose, Pero Vaz, is all this stuff 52 Chapter 52 Valente almofreyxe traz. V. Yes, 'tis a bundle large enough.53 Chapter 53 Par deos carrega leua elle. V. One cannot say it's load is small.54 Chapter 54 Leixos tu, Pero vaz, que elles55 Chapter 55 Nam fizeste logo o pre o 56 Chapter 56 Em sua virtude o deixaste [v]57 Chapter 57 Essa barba era inteyra58 Chapter 58 Bem sabes tu, Pero vaz,59 Chapter 59 E a molher V. Well, and she 60 Chapter 60 Per for a ta[v] de pesar61 Chapter 61 Pesate mas desingulas. [n] V. Thou feelest it but canst dissemble.62 Chapter 62 E agora que faraas V. And what wilt thou do now, I pray