Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
: 109 Reveal
-----------
, the Most Beneficen
ese are the ayats of
hese are verses of
ese are the verses
lves?- that he should warn mankind (of their danger), and give the good news to the Believers that they hav
Warn mankind and bring unto those who believe the good tidings that they have
ying: Warn the people and give good news to those who believe that theirs is a footing of
on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except aft
ah Who created the heav
shed Himself upon the
ercessor (with Him) sav
ord, so worship Him.
nd He is firm in power, regulating the affair, there is no intercessor except after H
the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness;
n, then reproduceth it, that He may reward those who believe and do good works with equity; while, a
the first instance, then He reproduces it, that He may with justice recompense those who believe and do good; and
red out stages for her; that ye might know the number of years and the count (of time). Nowise did Allah cre
r stages, that ye might know the number of the years, and the reckoning. Allah created
for it mansions that you might know the computation of years and the reckoning. Allah
0.
nation of the night and
the heavens and the ear
fear
hat Allah hath created in the heavens and the earth
, and what Allah has created in the heavens and the eart
ting with Us, but are pleased and satisfied with the
desire the life of the world and feel secure there
e pleased with this world's life and are content with
is the Fire, because of
the Fire because of
r abode is the fire bec
,- their Lord will guide them because of their faith
eir Lord guideth them by their faith. Rivers w
heir Lord will guide them by their faith; there sha
0.
r cry therein: "Glory
reeting therein! and th
h, the Cherisher and S
d their greeting therein will be: Peace. And the conclusion of
heir greeting in it shall be: Peace; and the last of their
en on the good,- then would their respite be settled at once. But We leave those who rest not
ld hasten on the good, their respite would already have expired. But We suffer th
f good, their doom should certainly have been decreed for them; but We leave th
r sitting, or standing. But when We have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never
ng, but when We have relieved him of the misfortune he goeth his way as though he had not cried unto Us
; but when We remove his affliction from him, he passes on as though he had never called on Us on acco
d wrong: their messengers came to them with clear-signs, bu
ir messengers (from Allah) came unto them with clear proofs (of His Sov
e unjust, and their messengers had come to them with clear arguments
heirs in the land after them
oys in the earth after them, t
rs in the land after them so
"Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow nau
ng a Lecture other than this, or change it. Say (O Muhammad): It is not for me to change it of my accord. I
Quran other than this or change it. Say: It does not beseem me that I should change it of myself; I foll
it to you, nor would He have made it known to you. A whole life-time
you nor would He have made it known to you. I dwelt among you
d it to you, nor would He have taught it to you; indeed I have l
0.
than such as forge a li
ever will prospe
eth a lie concerning Allah and denieth His re
gainst Allah or (who) gives the lie to His communi
ese are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, i
e are our intercessors with Allah. Say: Would ye inform Allah of (something) that He knoweth not in
our intercessors with Allah. Say: Do you (presume to) inform Allah of what He knows not in the he
Had it not been for a word that went forth before from thy
not been for a word that had already gone forth from thy Lord it h
a word already gone forth from your Lord, the matter would have certainly
0.
t a sign sent down to h
Allah (to know), then
h y
only a portent were sen
mmad): The Unseen belon
waiting
his Lord? Say: The unseen is only for Allah; therefo
uched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say: "Swifter
afflicted them, behold! they have some plot against Our revelations. Say: Alla
es them, lo! they devise plans against Our communication. Say: Alla
nd, and they rejoice there at; then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think they are being overwhelmed:
hey are glad therein, a storm-wind reacheth them and the wave cometh unto them from every side and they deem that they are overwhelmed t
rejoice, a violent wind overtakes them and the billows surge in on them from all sides, and they become certain that they are encompassed abo
fiance of right! O mankind! your insolence is against your own souls,- an enjoyment of the life of
ind! Your rebellion is only against yourselves. (Ye have) enjoyment of the life of the
men! your rebellion is against your own souls- provision (only) of this world
ls: (It grows) till the earth is clad with its golden ornaments and is decked out (in beauty): the people to whom it belongs think they have all powers of disposal over it: There reaches
ingleth with it till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment
ereby, until when the earth puts on its golden raiment and it becomes garnished, and its people think that they have power over it, Our command comes to it, by night o
e Home of Peace: He doth guide whom
abode of peace, and leadeth wh
ode of peace and guides whom H
than in measure)! No darkness nor shame shall cover their faces! t
eto). Neither dust nor ignominy cometh near their faces. Suc
s); and blackness or ignominy shall not cover their faces; t
: No defender will they have from (the wrath of) Allah: Their faces will be covered, as it were, with pieces
ignominy overtaketh them - They have no protector from Allah - as if their faces had been cover
shall come upon them- they shall have none to protect them from Allah- as if their faces had been cover
joined gods (with Us): "To your place! ye and those ye joined as 'partners'." We sh
rs (unto Us): Stand back, ye and your (pretended) partners (of Allah)! And We separate the
iated others (with Allah): Keep where you are, you and your associates; then We shall separa
ness between us and you: we certainly
ss between us and you, that w
witness between us and you that we w
it sent before: they will be brought back to Allah their rightful
retime, and they are returned unto Allah, their rightful
ent before, and they shall be brought back to Allah, their
t that has power over hearing and sight? And who is it that brings out the living from the dead and
nd the earth, or Who owneth hearing and sight; and Who bringeth forth the living from the dead and bringeth forth the dead
ight? And Who brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living? And W
r and Sustainer: apart from truth, what (rem
ord. After the Truth what is there sav
; and what is there after the truth b
0.
thy Lord proved true
ey will n
justified concerning those who
d prove true against those who tr
0.
ers', can any originate
riginates creation and
away (from
ne that produceth Creation and then reproduceth it? Say: Allah p
the creation in the first instance, then reproduce it? Say: Allah brings the
lah Who gives guidance towards truth, is then He Who gives guidance to truth more worthy to be followed, o
: Allah leadeth to the Truth. Is He Who leadeth to the Truth more deserving that He should be fol
truth. Is He then Who guides to the truth more worthy to be followed, or he who himself
ncy: truly fancy can be of no avail against truth
uredly conjecture can by no means take the pla
ecture; surely conjecture will not avail aught agains
contrary it is a confirmation of (revelations) that went before it, and a fuller
ut it is a confirmation of that which was before it and an exposition of that w
, but it is a verification of that which is before it and a clear expla
then a Sura like unto it, and call (to your aid) anyo
bring a surah like unto it, and call (for help)
en bring a Chapter like this and invite whom
ass, even before the elucidation thereof hath reached them: thus did those befor
whereof the interpretation (in events) hath not yet come unto them. Even so di
and the final sequel of it has not yet come to them; even thus did those
e therein, and some who do not: and thy Lord
and of them is he who believeth not therein,
of them is he who does not believe in it, a
"My work to me, and yours to you! ye are free from
e, say: Unto me my work
hat I do, and I am i
is for me and your work for you; you are clea
listen to thee: But canst thou make the deaf to
o thee. But canst thou make the deaf t
ar you, but can you make the deaf to
look at thee: but canst thou guide th
oward thee. But canst thou guide t
ok at you, but can you show the way t
deal unjustly with man in aught:
t mankind in aught; but
any injustice to men, but
rried but an hour of a day: they will recognise each other: assuredly those wil
hough they had tarried but an hour of the day, recognising one another, those
our of the day, they will know each other. They will perish indeed who called the
We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),- in any
We promise them or (whether We) cause thee to die, still unto Us
em with, or cause you to die, yet to Us is their retur
eir messenger comes (before them), the matter will be judg
eir messenger cometh (on the Day of Judgment) it will be
essenger came, the matter was decided between them w
will this promise come to p
ll this promise be fulfi
ill this threat come ab
h willeth. To every people is a term appointed: when their term is reached, not a
llah willeth. For every nation there is an appointed time. When thei
Allah pleases; every nation has a term; when their term comes, they shall
should come to you by night or by day,- what
you as a raid by night, or in the (busy) day; what
es you by night or by day! what then is t
it actually cometh to pass?" (It will then be said):
t ye will believe? What! (Believe) now, when (until
lieve in it? What! now (you believe), and
ng-doers: 'Taste ye the enduring punishment!
unjustly Taste the torment of eternity. Are
unjust: Taste abiding chastisement; you a
0.
rmed by thee: "Is that
ry truth! and ye c
ing): Is it true? Say: Yea, by my Lord,
ay: Aye! by my Lord! it is most sure
n give it in ransom: They would declare (their) repentance when they see the penalty: b
to ransom itself therewith; and they will feel remorse within them, when they se
r it for ransom, and they will manifest regret when they see the chastisement and the ma
r is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that All
d the earth is Allah's. Lo! verily Allah's
avens and the earth; now surely Allah's pr
life and who taketh it, and to
iveth death, and unto
ses death, and to Him yo
from your Lord and a healing for the (diseases) in your h
tion from your Lord, a balm for that which is in
n from your Lord and a healing for what is in the b
d in His Mercy,- in that let them rejoice":
n His mercy: therein let them rejoic
s mercy- in that they should rejoice; i
0.
ings Allah hath sent do
some things thereof an
d permitted you, or do
ute to
wn for you, how ye have made of it lawful and unlawful? Hath
then you make (a part) of it unlawful and (a part) lawful. Say
0.
e who invent lies agai
is full of bounty to ma
ngrat
be their plight) upon the Day of Resurrection? Lo! Allah truly
t Allah on the day of resurrection? Most surely Allah is the L
mankind) may be doing,- We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein. Nor is hidden from thy Lord (so much as) the w
(mankind) perform no act, but We are Witness of you when ye are engaged therein. And not an atom's weight in the earth
any work but We are witnesses over you when you enter into it, and there does not lie concealed from your Lord the w
he friends of Allah there is n
lah are (those) on whom fear (c
f Allah- they shall have no
elieve and (constantly
eve and keep thei
ieve and guarded
0.
idings, in the life of
n there be in the words
reme fe
gs in the life of the wo
g the Words of Allah
iu
e and in the hereafter; there is no changing the
0.
grieve thee: for all p
ho heareth and kn
(O Muhammad). Lo! power belongeth wholly
eech grieve you; surely
Hearing, t
0.
lah belong all creature
llow who worship as Hi
hing but fancy, and th
whosoever is in the earth? Those who follow aught instead of Allah follow
lah's; and they do not (really) follow any associates, who call on others bes
rest therein, and the day to make things visible (to you). Ve
at ye should rest therein and the day giving sight.
ht rest in it, and the day giving light; most surel
He is self-sufficient! His are all things in the heavens and on ear
o needs! His is all that is in the heavens and all that is in the earth. Ye
Self-sufficient: His is what is in the heavens and what is in the earth; y
ho invent a lie against
invent a lie concerning
e a lie against Allah
en, to Us will be their return, then shall We make t
nto Us is their return. Then We make them taste
Us shall be their return; then We shall make them
should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your p
you by Allah's revelations are an offence unto you, in Allah have I put my trust, so decide upon your course of a
the communications of Allah is hard on you- yet on Allah do I rely- then resolve upon your affair and (gather) your
sked of you: my reward is only due from Allah, and I have been
e. My wage is the concern of Allah only, and I am
ard from you; my reward is only with Allah, and I
and We made them inherit (the earth), while We overwhelmed in the flood those who re
ade them viceroys (in the earth), while We drowned those who denied Our revel
the ark, and We made them rulers and drowned those who rejected Ou
y brought them Clear Signs, but they would not believe what they had alre
ht them clear proofs. But they were not ready to believe in that which
em with clear arguments, but they would not believe in what they had rejected be
ron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. B
to Pharaoh and his chiefs with Our revelations,
un to Firon and his chiefs with Our signs, but
me to them from Us, they said: "
presence came unto them, they
hem from Us they said: This is
ruth when it hath (actually) reached you? Is sorc
Truth when it hath come unto you? Is
ruth when it has come to you? Is it magi
ways we found our fathers following,- in order that thou and thy brot
aith) in which we found our fathers, and that you two may own t
we found our fathers upon, and (that) greatness in the land
oh: "Bring me every s
d: Bring every cun
Bring to me every
came, Moses said to them: "Thr
s came, Moses said unt
ame, Musa said to them: Cas
have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect
have brought is magic. Lo! Allah will make it vain.
brought is deception; surely Allah will make it naught; sure
oth prove and establish His truth, h
the Truth by His words, howe
o be the truth by His words, thoug
use of the fear of Pharaoh and his chiefs, lest they should persecute them; an
in fear of Pharaoh and their chiefs, that he would persecute them. Lo! Ph
f the fear of Firon and their chiefs, lest he should persecute them; and most
0.
ple! If ye do (really) b
t if ye submit (y
e believed in Allah then put trust in Him
ou believe in Allah, then rely on H
ut out trust. Our Lord! make us not a t
rust. Our Lord! Oh, make us not
O our Lord! make us not subject to
us by Thy Mercy from t
, save us from the f
us by Thy mercy from
llings for your people in Egypt, make your dwellings into places of worship,
ouses for your people in Egypt and make your houses oratories
r people houses to abide in Egypt and make your houses places of
the life of the present, and so, Our Lord, they mislead (men) from Thy Path. Deface our Lord, the features of
n the life of the world, Our Lord! that they may lead men astray from Thy way. Our Lord! Destr
world's life, to this end, our Lord, that they lead (people) astray from Thy way: Our Lord! destroy
r (O Moses and Aaron)! So stand ye straight, a
ain keep to the straight path, and follow
n accepted, therefore continue in the right way a
olence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no g
llion and transgression, till, when the (fate of) drowning overtook him, he exclaimed: I believe that th
ldren of Israel to pas
llowed them for oppres
him, he said: I believe
of Israel believe and
t a little while before, wast thou in rebelli
to thou hast rebelled and
u disobeyed before and you
t thou mayest be a sign to those who come after thee! bu
hou mayst be a portent for those after thee. Lo
ou may be a sign to those after you, and most surely the
sustenance of the best: it was after knowledge had been granted to them, that they fell into sch
with good things; and they differed not until the knowledge came unto them. Lo! thy Lord wi
h good things; but they did not disagree until the knowledge had come to them; surely your L
hen ask those who have been reading the Book from before thee: the Truth
hee, then question those who read the Scripture (that was) before thee. Veril
those who read the Book before you; certainly the truth has come
reject the signs of Allah, or t
deny the revelations of Allah, f
be of those who reject
n you should be
the word of thy Lord hath be
of thy Lord (concerning sinners
the word of your Lord has p
rought unto them,- until they see (
ome unto them, till the
come to them, until they wit
h should have profited it,- except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the
ved and profited by its belief as did the folk of Jonah! When they believed We drew off fr
have profited them but the people of Yunus? When they believed, We removed from them th
d all have believed,- all who are on earth! wilt tho
arth would have believed together. Wouldst thou
o are in the earth would have believed, all of them;
e will of Allah, and He will place doubt (or
by the permission of Allah. He hath set
oul to believe except by
ss on those who wi
0.
t is in the heavens and
rs profit those
nd the earth! But revelations and warni
eavens and the earth; and signs and warners
ppened in) the days of the men who passed away before t
of those who passed away before them? Say: E
days of those who passed away before them? Say: Wa
and those who believe: Thus is it fitting on O
he believers, in like manner (as of old).
se who believe- even so (now), it is bind
rship not what ye worship, other than Allah! But I worship Allah - Who will tak
that) I worship not those whom ye worship instead of Allah, but I worship Al
do not serve those whom you serve besides Allah but I do serve Allah, Who
ace towards religion with true piety, and
for religion, as a man by nature upright, and
se towards the religion uprightly; an
will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost,
cannot profit thee nor hurt thee, for if tho
neither benefit you nor harm you, for if you do t
o design some benefit for thee, there is none can keep back His favour: He causeth it to
Him; and if He desireth good for thee, there is none who can repel His bounty. He
ut He; and if He intends good to you there is none to repel His grace; He bring
ho receive guidance, do so for the good of their own souls; those who stray,
whosoever is guided, is guided only for (the good of) his soul, and w
oever goes aright, he goes aright only for the good of his own soul, and whoever goes
nto thee, and be patient and constant, till A
nspired in thee, and forbear until Allah g
nd be patient till Allah should give ju
-----------