icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Log out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side

Chapter 4 AN-NISA (WOMEN)

Word Count: 22499    |    Released on: 06/12/2017

: 176 Reveal

-----------

, the Most Beneficen

ure, His mate, and from them twain scattered (like seeds) countless men and women;- reverence Allah, through w

and from them twain hath spread abroad a multitude of men and women. Be careful of your duty toward Allah in Whom y

f the same (kind) and spread from these two, many men and women; and be careful of (your duty to) Allah, by Who

substitute (your) worthless things for (their) good ones; and devour not the

or the bad (in your management thereof) nor absorb their w

less (things) for (their) good (ones), and do not devour their propert

Two or three or four; but if ye fear that ye shall not be able to deal justly (with them), then only one, o

you, two or three or four; and if ye fear that ye cannot do justice (to so many) then one (only) o

u, two and three and four; but if you fear that you will not do justice (between them), then (marry) only

free gift; but if they, of their own good pleasure, remit any

rriage portions; but if they of their own accord remit unto you

ey of themselves be pleased to give up to you a portion o

4.

derstanding Make not o

s of support for you,

k to them words of

their) wealth, which Allah hath given you to maintain; bu

ns of) support to the weak of understanding, and maintain them out of (th

it not wastefully, nor in haste against their growing up. If the guardian is well-off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for h

in haste lest they should grow up Whoso (of the guardians) is rich, let him abstain generously (from taking of the property of orphans); and whoso is poor let him take the

not consume it extravagantly and hastily, lest they attain to full age; and whoever is rich, let him abstain altogether, and whoever is poor

related there is a share for men and a share for women, wh

and near kindred leave, and unto the women a share of that which paren

leave, and women shall have a portion of what the parents and the near

, or orphans or poor, are present, feed them out of the (

re present at the division (of the heritage), be

relatives and the orphans and the needy, give them

r minds as they would have for their own if they had left a helpless fam

if they left behind them weak offspring would be afraid for

ly offspring, would fear on their account, so let them be car

ty of orphans, eat up a Fire into their own bod

ongfully, they do but swallow fire into their be

orphans unjustly, surely they only swallow fire in

half. For parents, a sixth share of the inheritance to each, if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased Left brothers (or sisters) the mother has a sixth.

then the half. And to each of his parents a sixth of the inheritance, if he have a son; and if he have no son and his parents are his heirs, then to his mother appertaineth the third; and if he have brethren, then to his mother appert

half; and as for his parents, each of them shall have the sixth of what he has left if he has a child, but if he has no child and (only) his two parents inherit him, then his mother shall have the third; but if he has brothers, then his mother

ild; but if ye leave a child, they get an eighth; after payment of legacies and debts. If the man or woman whose inheritance is in question, has left neither ascendants nor descendants, but has left a brother or a sister, ea

hild, but if ye have a child then the eighth of that which ye leave, after any legacy ye may have bequeathed, or debt (ye may have contracted, hath been paid). And if a man or a woman have a distant heir (having left neither parent nor child), and he (or she) have a brother or a sister (only on the mother's side) then to each of t

o child, but if you have a child then they shall have the eighth of what you leave after (payment of) a bequest you may have bequeathed or a debt; and if a man or a woman leaves property to be inherited by neither parents nor offspring, and he (or she) has a brother or a sister

s Messenger will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath,

is messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers

essenger, He will cause him to enter gardens beneath which riv

nd transgress His limits will be admitted to a Fire, to ab

nsgresseth His limits, He will make him enter Fire, whe

s beyond His limits, He will cause him to enter fire to

(Reliable) witnesses from amongst you against them; and if they testify, confine t

st them. And if they testify (to the truth of the allegation) then confine them to the hous

tnesses against them four (witnesses) from among you; then if they bear witness conf

4.

u are guilty of lewdne

Leave them alone; for

Mer

punish them both. And if they repent and improve, the

ive them both a punishment; then if they repent and amend, turn asi

in ignorance and repent soon afterwards; to them will Alla

in ignorance (and) then turn quickly (in repentance) to Allah. Thes

gnorance, then turn (to Allah) soon, so these it is to whom

l death faces one of them, and he says, "Now have I repented indeed;" nor of tho

endeth upon one of them, he saith: Lo! I repent now; nor yet for those who

mes to one of them, he says: Surely now I repent; nor (for) those who die while th

away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing o

t constraint upon them that ye may take away a part of that which ye have given them, unless they be guilty of flagrant lewdnes

raiten them in order that you may take part of what you have given them, unless they are guilty of manifest indecency, an

n if ye had given the latter a whole treasure for dower, Take not the

iven unto one of them a sum of money (however great), take nothi

ve given one of them a heap of gold, then take not from it anything;

ye have gone in unto each other, and th

f you hath gone in unto the other, and t

ou has already gone in to the other and

4.

whom your fathers marri

odious,- an abomin

ept what hath already happened (of that nature) in the past

d, except what has already passed; this surely

e you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Tho

isters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and

you and your foster-sisters and mothers of your wives and your step-daughters who are in your guardianship, (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there is

, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property,- desiring chastity, not lust, seeing that ye derive benefit from them, give t

beyond those mentioned, so that ye seek them with your wealth in honest wedlock, not debauchery. And those of whom ye seek content (by marrying them), give un

ose, provided that you seek (them) with your property, taking (them) in marriage not committing fornication. Then as to those whom you profit by, giv

e from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they f

; so wed them by permission of their folk, and give unto them their portions in kindness, they being honest, not debauched nor of loose conduct. And if when they are honourably married they commit lewdness they

re (sprung) the one from the other; so marry them with the permission of their masters, and give them their dowries justly, they being chaste, not fornicating, nor receiving paramours; and when they are taken in marriage, then if th

4.

ake clear to you and to

d (He doth wish to) tur

ll-Knowing

he examples of those who were before you, and wo

you into the ways of those before you, and to tur

the wish of those who follow their lusts is tha

cy; but those who follow vain desires

rcifully), and those who follow (their) lusts desir

4.

ighten your (difficulti

(in f

burden light for you,

ould make light your burden

ties: But let there be amongst you Traffic and trade by mutual good-will: Nor

lves in vanity, except it be a trade by mutual consent, an

lves falsely, except that it be trading by your mutual consent

d injustice,- soon shall We cast them i

and injustice, we shall cast him into

and unjustly, We will soon cast him

s which ye are forbidden to do, We shall expel out of you a

re forbidden, We will remit from you your ev

idden, We will do away with your small sins and

freely on some of you than on others: To men is allotted what they earn, and to women w

une from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earn

en shall have the benefit of what they earn and women shall have the benefit

erty left by parents and relatives. To those, also, to whom your right hand w

kindred leave; and as for those with whom your right hands have made a c

ives leave; and as to those with whom your rights hands have ratified agre

ous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first

rt of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion, admonish

d women are therefore obedient, guarding the unseen as Allah has guarded; and (as to) those on whose part you fear desertion, admonish them,

his family, and the other from hers; if they wish for peace, Allah will cause thei

an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they desire am

is people and a judge from her people; if they both desire agreement,

those in need, neighbours who are near, neighbours who are strangers, the companion by your side, the wa

, and the needy, and unto the neighbour who is of kin (unto you) and the neighbour who is not of kin, and the fellow-trave

the orphans and the needy and the neighbor of (your) kin and the alien neighbor, and the companion in a journey

or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepar

and hide that which Allah hath bestowed upon them of H

nd hide what Allah has given them out of His grace; and We

f men, but have no faith in Allah and the Last Day: If any take

e seen of men, and believe not in Allah nor the Last Day

e people and do not believe in Allah nor in the last day; and as

4.

it on them if they had f

pent out of what All

Allah hath full

Last Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed

believed in Allah and the last day and spent (benevolen

ree: If there is any good (done), He doubleth it,

; and if there is a good deed, He will double it and w

ght of an atom, and if it is a good deed He mult

each people a witness, and We brought

ring of every people a witness, and We brin

ng from every people a witness and b

the messenger will wish that the earth Were made one wit

the messenger will wish that they were level with

the Messenger desire that the earth were levelled w

elling on the road), until after washing your whole body. If ye are ill, or on a journey, or one of you cometh from offices of nature, or ye have been in contact with wo

journeying upon the road, till ye have bathed. And if ye be ill, or on a journey, or one of you cometh from the closet, or ye have touch

th- unless (you are) travelling on the road- until you have washed yourselves; and if you are sick, or on a journey, or one of you come from the privy or you

who were given a portion of the Book? they traffic i

cripture hath been given, how they purchase error, a

on of the Book has been given? They buy error an

of your enemies: Allah is enough for a pr

who are) your enemies.

lah is sufficien

es; and Allah suffices as a Guardi

ard"; and "Ra'ina"; with a twist of their tongues and a slander to Faith. If only they had said: "We hear and we obey"; and "Do hear"; and "Do l

Listen to us!" distorting with their tongues and slandering religion. If they had said: "We hear and we obey: hear thou, and look at

and: Raina, distorting (the word) with their tongues and taunting about religion; and if they had said (instead): We have heard and we obey, and hearken, a

) with you, before We change the face and fame of some (of you) beyond all recognition, and turn them hi

that which ye possess, before We destroy countenances so as to confound them, or curse them

g what you have, before We alter faces then turn them on their backs, or curse them

4.

that partners should be

, to whom He pleaseth;

ise a sin most

o Him. He forgiveth (all) save that to whom He will. Whoso ascri

th Him, and forgives what is besides that to whomsoever He pleases; an

ity for themselves? Nay-but Allah Doth sanctify whom He pleaseth. B

r purity? Nay, Allah purifieth whom He will, and the

to themselves? Nay, Allah purifies whom He pleases;

ent a lie against Allah! but th

lies about Allah! That o

e against Allah, and this is

tion of the Book? they believe in sorcery and Evil, and say to the Unbel

en, how they believe in idols and false deities, and how they say of those (id

ven? They believe in idols and false deities and say of those who di

h cursed: And those whom Allah Hath curs

d, and he whom Allah hath cursed, thou

rsed, and whomever Allah curses you

minion or power? Behold, they give

ignty? Then in that case, they would not g

m? But then they would not give to pe

em of his bounty? but We had already given the people of Abraha

ty hath bestowed upon them? For We bestowed upon the house of Abraham (of

f His grace? But indeed We have given to Ibrahim's children t

4.

, and some of them avert

s Hell for a

in and of them were (some) who turned away fr

m, and of them is he who turns away fr

often as their skins are roasted through, We shall change them for fresh s

eve Our revelations, We

skins are consumed We

ay taste the torment. L

i

er fire; so oft as their skins are thoroughly burned, We will change them for

to Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Therein shall they h

r Gardens underneath which rivers flow - to dwell therein for ever; there

nter gardens beneath which rivers flow, to abide in them for ever; they

ue; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excell

, and, if ye judge between mankind, that ye judge justly. Lo! comely

hat when you judge between people you judge with justice; surely Allah

y among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if

; and if ye have a dispute concerning any matter, refer it to Allah and the messenger if ye a

among you; then if you quarrel about anything, refer it to Allah and the Messenger

to thee and to those before thee? Their (real) wish is to resort together for judgment (in their disputes) to the

and that which was revealed before thee, how they would go for judgment (in their disputes) to

was revealed before you? They desire to summon one another to the judgment of the Shaitan, thoug

ah hath revealed, and to the Messenger": Thou seest t

ich Allah hath revealed and unto the messenger, tho

as revealed and to the Messenger, you will see the h

4.

are seized by misfortun

ent forth? Then they co

more than good-wil

ir own hands have sent before (them)? Then would they come unto thee, s

what their hands have sent before? Then they will come to you swe

hearts; so keep clear of them, but admonish them,

llah knoweth. So oppose them and admonish them,

earts; therefore turn aside from them and admonish them,

d only, when they were unjust to themselves, come unto thee and asked Allah's forgiveness, and the Mes

ey had wronged themselves, they had but come unto thee and asked forgiveness of Allah,

, when they were unjust to themselves, come to you and asked forgiveness of Allah and the Messenger h

ake thee judge in all disputes between them, and find in their souls no res

thee judge of what is in dispute between them and find within themselves

f that which has become a matter of disagreement among them, and then do not find any s

few of them would have done it: But if they had done what they were (actually) told, it

ur dwellings, but few of them would have done it; though if they did what

they would not have done it except a few of them; and if they had done what they were a

hen have given them from o

tow upon them from Our pr

ainly have given them fro

hould have shown th

uide them unto

ainly have guided th

the Grace of Allah,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers of Truth), the wi

to whom Allah hath shown favour, of the prophets and the saints

pon whom Allah has bestowed favors from among the prophets and the t

y from Allah: And sufficient

om Allah, and Allah

Allah, and sufficient

ur precautions, and either go forth

recautions, then advance the pro

precaution, then go forth in d

arry behind: If a misfortune befalls you, they say: "All

disaster overtook you, he would say: Allah hath bee

k! If then a misfortune befalls you he says: Surely Allah

o say - as if there had never been Ties of affection between you and them- "

s if there had been no love between you and him: Oh, would that

if there had not been any friendship between you and him: Would that

rld for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he

world for the other. Whoso fighteth in the way of Allah, be he

's life for the hereafter; and whoever fights in the way of Allah, th

and oppressed)?- Men, women, and children, whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town, whose people a

ight for the cause of

men and the children wh

this town of which the

esence some protecting

nce some

e men and the women and the children, (of) those who say: Our Lord! cause us to go forth from this

4.

ght in the cause of All

se of Evil: So fight y

ndeed is the cu

se who disbelieve do battle for the cause of idols. So fight t

lieve fight in the way of the Shaitan. Fight therefore against the

ting was issued to them, behold! a section of them feared men as - or even more than - they should have feared Allah: They said: "Our Lord! Why hast Thou ordered us to fight? Wouldst Thou not Grant u

m fear mankind even as their fear of Allah or with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained fighting for us? If only Thou wouldst give us respite yet a while! Sa

ar men as they ought to have feared Allah, or (even) with a greater fear, and say: Our Lord! why hast Thou ordained fighting for us? Wherefore didst Thou not grant us a delay

me good befalls them, they say, "This is from Allah"; but if evil, they say, "This is from thee" (O Prophet). S

h them they say: This is from Allah; and if an evil thing befalleth them they say: This is of thy doing (O Muhammad).

hey say: This is from Allah; and if a misfortune befalls them, they say: This is from you. Say: All is from All

atever evil happens to thee, is from thy (own) soul. And We have sent the

efalleth thee (O man)

eth thee it is from th

nger unto mankind and

tn

r misfortune befalls you, it is from yourself, and We have sent you (O P

s Allah: But if any turn away, We have not

yed Allah, and whoso turneth away: We h

obeys Allah, and whoever turns back, so

all night on things very different from what thou tellest them. But Allah records their nightly (pl

hem spend the night in planning other than what thou sayest. Allah recordeth what they p

y night upon doing otherwise than what you say; and Allah writes down what they decide by nig

4.

the Qur'an (with care)

surely have found the

? If it had been from other than Allah the

nd if it were from any other than Allah, the

t to the Messenger, or to those charged with authority among them, the proper investigators would have Tested it from them (di

the messenger and to such of them as are in authority, those among them who are able to think out the matter would have k

nger and to those in authority among them, those among them who can search out the knowledge of it would have known it,

thyself - and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fu

anyone) except thyself - and urge on the believers. Peradventure Allah will restrain the mi

and rouse the believers to ardor maybe Allah will restrain the fighting of those who di

4.

nd helps a good cause b

and helps an evil cause

th power ove

d thereof, and whoso interveneth in an evil cause will b

share of it, and whoever joins himself (to another) in an evil caus

t it with a greeting still more courteous, or (at least) o

greet ye with a better than it or return

reet with a better (greeting) than it or retur

4.

god but He: of a sur

ay of Judgment, about

d can be true

ou all unto a Day of Resurrection whereof there is

y gather you together on the resurrection day, there is

upset them for their (evil) deeds. Would ye guide those whom Allah hath thrown out of

them back (to disbelief) because of what they earned? Seek ye to guide him whom Allah hath

Allah has made them return (to unbelief) for what they have earned? Do you wish to guide him whom A

e not friends from their ranks until they flee in the way of Allah (From what is forbidden). But if they turn renega

o choose not friends from them till they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to en

refore take not from among them friends until they fly (their homes) in Allah's way; but if they turn bac

ighting you as well as fighting their own people. If Allah had pleased, He could have given them power over you, and they would have fought you: Therefor

bid them to make war on you or make war on their own folk. Had Allah willed He could have given them power over you so that assuredly they wo

ou or fighting their own people; and if Allah had pleased, He would have given them power over you, so that they should have certainly f

k to temptation, they succumb thereto: if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of peace besides restraining the

n as they are returned to hostility they are plunged therein. If they keep not aloof from you nor offer you peace no

ack to the mischief they get thrown into it headlong; therefore if they do not withdraw from you, and (do not) offer you peace and

mily, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (Is enough). If he belonged to a people with whom ye have treaty of Mutual alliance, compe

emit it as a charity. If he (the victim) be of a people hostile unto you, and he is a believer, then (the penance is) to set free a believing slave. And if he cometh of a folk between whom and you there is a coven

ey remit it as alms; but if he be from a tribe hostile to you and he is a believer, the freeing of a believing slave (suffices), and if he is from a tribe between whom and you there is a convenant, the blo

is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath and the curse

rd is hell for ever. Allah is wroth against him and

is hell; he shall abide in it, and Allah will send His wrath o

tion: "Thou art none of a believer!" Coveting the perishable goods of this life: with Allah are profits and spoils abundant. Even thus were

ou art not a believer," seeking the chance profits of this life (so that ye may despoil him). With Allah are plenteous spoils. Even thus (as he no

ace: You are not a believer. Do you seek goods of this world's life! But with Allah there are abundant gains; you too we

s and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). U

e in the way of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank abo

nd their persons are not equal; Allah has made the strivers with their property and their persons to excel the holders back a (high

y Him, and Forgiveness and Mercy. For

Him, and forgiveness a

ing, M

m Him and protection

ing, M

re ye?" They reply: "Weak and oppressed Were we in the earth." They say: "Was not the earth of Allah spacious eno

t were ye engaged? They will say: We were oppressed in the land. (The angels) will say: Was not Allah's earth

In what state were you? They shall say: We were weak in the earth. They shall say: Was not Allah's earth spa

ppressed - men, women, and children - who have no m

women, and the children, who are unable

he children who have not in their power the

Allah will forgive: For Allah doth blot

be that Allah will pa

t, For

Allah will pardon them

giv

4.

home in the cause of Al

spacious: Should he di

senger, His reward be

is Oft-Forgivin

rth, and whoso forsaketh his home, a fugitive unto Allah and His messenger, and death o

undant resources, and whoever goes forth from his house flying to Allah and His Messenger, a

4.

ugh the earth, there i

or fear the Unbelievers

are unto you

urtail (your) worship if ye fear that those who disbelieve may

you shorten the prayer, if you fear that those who disbelieve wi

in the rear. And let the other party come up which hath not yet prayed - and let them pray with thee, taking all precaution, and bearing arms: the Unbelievers wish, if ye were negligent of your arms and your baggage, to assault you in a

et them fall to the rear and let another party come that hath not worshipped and let them worship with thee, and let them take their precaution and their arms. Those who disbelieve long for you to neglect your arms and

e not prayed come forward and pray with you, and let them take their precautions and their arms; (for) those who disbelieve desire that you may be careless of your arms and your luggage, so that they may then turn upon you with a

ing, sitting down, or lying down on your sides; but when ye are free from danger,

ng, sitting and reclining. And when ye are in safety, observe proper

and sitting and reclining; but when you are secure (from danger) ke

4.

following up the ene

fering similar hardship

none. And Allah is full

lo! they suffer even as ye suffer and ye hope from Allah t

ain, then surely they (too) suffer pain as you suffer pain, and you

t thou mightest judge between men, as guided by Allah: so b

hat thou mayst judge between mankind by that which Allah s

you may judge between people by means of that which Allah has t

4.

ness of Allah; for Alla

cif

of Allah. Lo! Allah is e

of Allah; surely Allah

as betray their own souls; for Allah lo

who deceive themselves. Lo! Allah lovet

ct unfaithfully to their souls; surely Allah

m) from Allah, seeing that He is in their midst when they plot by night, in

llah. He is with them when by night they hold discourse d

rom Allah, and He is with them when they meditate by night wo

4.

rt of men on whose beha

ntend with Allah on th

will carry thei

he world. But who will plead with Allah for them on the

s world's life, but who will plead for them with Allah

4.

l or wrongs his own so

will find Allah Oft-Fo

or wrongeth his own soul

nd Allah Forgi

to his soul, then asks forgiveness of Alla

he earns it against His own soul: for

tteth it only against himself

only commits it against his own

d throws it on to one that is innocent, He carries

throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath

cuses of it one innocent, he indeed takes upon h

y. But (in fact) they will only Lead their own souls astray, and to thee they can do no harm in the least. For Allah hath se

but they will mislead only themselves and they will hurt thee not at all. Allah revealeth unto thee the Scriptu

on and they do not bring (aught) to perdition but their own souls, and they shall not harm you in any way, and Allah has r

charity or justice or conciliation between men, (Secrecy is permissible): To him who does t

ineth almsgiving and kindness and peace-making among the people. Whoso doeth t

enjoins charity or goodness or reconciliation between people; and whoev

y conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We s

ed unto him, and followeth other than the believer's way, We appoint for him that un

st to him, and follows other than the way of the believers, We will turn him to that

m; but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: one who joi

d unto Him. He pardoneth all save that to whom He will. Wh

Him, and He forgives what is besides this to whom He pleases; and whoever

call but upon female deities: They cal

tead only females; they

, a r

ything but idols, and they do not cal

but he said: "I will take of Thy

aid: Surely I will take of Thy

id: Most certainly I will take of

to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah." Whoever, fo

nd them and they will cut the cattle' ears, and surely I will command them and they will change Allah's

hall slit the ears of the cattle, and most certainly I will bid them so that they shall alter Allah's crea

4.

omises, and creates in

es are nothing

th up desires in them, and Sata

ses and excites vain d

t promise them

ve their dwelling in Hell, and from

on will be hell, and they w

de is hell, and they shall

on admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for

ens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. It is a pro

nto gardens beneath which rivers flow, to abide therein for ever; (it is

ok (can prevail): whoever works evil, will be requited accordi

e People of the Scripture. He who doeth wrong will have the recompense t

he vain desires of the followers of the Book; whoever does evil, he shall be requite

male or female - and have faith, they will enter Hea

, and he (or she) is a believer, such will enter paradis

and he (or she) is a believer- these shall enter the g

4.

religion than one who

ollows the way of Abrah

ke Abraham f

to Allah while doing good (to men) and followeth the tradition o

religion than he who sub

er of good (to others)

one, and Allah took

ings in the heavens and on earth: And

n the heavens and whatsoever is in the

the heavens and what

llah encompass

the Book, concerning the orphans of women to whom ye give not the portions prescribed, and yet whom ye desire to marry, as also concerning the childre

giveth decree), concerning female orphans and those unto whom ye give not that which is ordained for them though ye desire to marry them,

you in the Book concerning female orphans whom you do not give what is appointed for them while you desire to marry them, and conce

range an amicable settlement between themselves; and such settlement is best; even though men's souls are s

f they make terms of peace between themselves. Peace is better. But greed hath been made present

ct a reconciliation between them, and reconciliation is better, and avarice has been made to be present in the (pe

ut turn not away (from a woman) altogether, so as to leave her (as it were) hanging (in the air). If y

ish (to do so). But turn not altogether away (from one), leaving her as in sus

e not disinclined (from one) with total disinclination, so that you leave her as it were in suspense;

will provide abundance for all from His all-reaching

mpensate each out of His abundance. Al

er them both free from want out of His a

ple of the Book before you, and you (O Muslims) to fear Allah. But if ye deny Him, lo! unto Allah

the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah. And if ye disbelieve, lo! unto Al

the Book before you and (We enjoin) you too that you should be careful of (your duty to) Allah; and if you disbelieve, th

ngs in the heavens and on earth, and enou

the heavens and whatsoever is in the ea

the heavens and what

ah is sufficient

d destroy you, O mankind, and create an

people, and produce others (in you

ss away, O people! and bring others

ah's (gift) is the reward (both) of this life and of the he

reward of the world, (

f the world and the H

er,

then with Allah is the reward of this world a

, or your kin, and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts (of your heart

s or (your) kindred, whether (the case be of) a rich man or a poor man, for Allah is nearer unto both (them ye are). So f

ves or (your) parents or near relatives; if he be rich or poor, Allah is nearer to them both in compassion; therefore do n

h sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth

to His messenger, and the Scripture which He revealed aforetime. Whoso disbelieveth in Allah and Hi

to His Messenger and the Book which He revealed before; and whoever disbelieves in Allah a

in) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- A

elieve, then disbelieve, and then increase in disbelief, All

believe and again disbelieve, then increase in disbelief, Al

the glad tidings that there is f

s the tidings that for the

rites that they shall ha

elievers rather than believers: is it honour they

elievers for their frie

at their hands? Lo! a

la

nbelievers for guardian

om them? Then surely

fiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme: if ye did, y

ed, (ye) sit not with them (who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo! in that case

ed in and mocked at do not sit with them until they enter into some other discourse; surely then you

the unbelievers gain a success, they say (to them): "Did we not gain an advantage over you, and did we not guard you from the believers?" bu

e disbelievers meet with a success say: Had we not the mastery of you, and did we not protect you from the believers? - Allah will

there is a chance for the unbelievers, they say: Did we not acquire the mastery over you and defend you from the believers? So All

e will over-reach them: When they stand up to prayer, they stand without e

guileth them. When they stand up to worship they perform it lang

r deceit to them, and when they stand up to prayer they stand up sluggishly

t,- being (sincerely) for neither one group nor for another who

er to these nor to those. He whom Allah causeth to go

neither to these nor to those; and whomsoever All

s unbelievers rather than believers: Do ye wish

for (your) friends in place of believers. Wou

iends rather than the believers; do you desire that you

in the lowest depths of the Fire:

the lowest deep of the Fire, and

e lowest stage of the fire and you

d purify their religion as in Allah's sight: if so they will be (numbered) with t

ke their religion pure for Allah (only). Those are with the beli

nd are sincere in their religion to Allah, these are with the

if ye are grateful and ye believe? Nay, it is Allah

lah for your punishment

ve (in Him)? Allah was

stise you if you are gr

ultiplier of r

broad in public speech, except where injustice hath been

arsh speech save by one who hath been

rtful speech unless (it be) by one to whom injust

it or cover evil with pardon, verily Allah doth blot

it secret, or forgive evil, lo!

in secret or pardon an evil then s

wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in s

ake distinction between Allah and His messengers, and say: We believe

to make a distinction between Allah and His messengers and say: We believe in so

unbelievers; and we have prepared for

truth; and for disbeliever

vers, and We have prepared for the un

ake no distinction between any of the messengers, we shall soon g

ake no distinction between any of them, unto them Allah wi

o not make a distinction between any of them- Allah will g

er (miracle), for they said: "Show us Allah in public," but they were dazed for their presumption, with thunder and lightning. Yet t

oses aforetime, for they said: Show us Allah plainly. The storm of lightning seized them for their wickedness. Then (even after that) they chose the c

ng than that, for they said: Show us Allah manifestly; so the lightning overtook them on account of their injustice. Then th

and (on another occasion) we said: "Enter the gate with humility"; and (once again) we command

r covenant: and We bade them: Enter the gate, prostrate! and We bode t

t) and We said to them: Enter the door making obeisance; and We said to them:

h; that they slew the Messengers in defiance of right; that they said, "Our hearts are the wrappings (which preserve Allah'

f Allah, and their slaying of the prophets wrongfully, and their saying: Our hearts are hardened

Allah and their killing the prophets wrongfully and their saying: Our hearts are covered; nay

Faith; that they uttered aga

ief and of their speaking agai

for their having uttered aga

ey killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them, and those who differ therein are fu

m not nor crucified him, but it appeared so unto them; and lo! those who disagree concerning it are in d

him nor did they crucify him, but it appeared to them so (like Isa) and most surely those who differ therein are only i

4.

up unto Himself; and Al

se

up unto Himself. Allah

m up to Himself; and

k but must believe in him before his death; and on th

t will believe in him before his death, and on the Da

st certainly believes in this before his death, and on the

r them certain (foods) good and wholesome which had been la

m good things which were (before) made lawful unto them

sallow to them the good things which had been made lawful for

d that they devoured men's substance wrongfully;- we have prepa

d of their devouring people's wealth by false pretences, We

d their devouring the property of people falsely, and We have pre

en revealed to thee and what was revealed before thee: And (especially) those who establish regular prayer and

nto thee, and that which was revealed before thee, especially the diligent in prayer and those who p

you and what was revealed before you, and those who keep up prayers and those who give the poor

4.

inspiration, as We se

e sent inspiration to A

o Jesus, Job, Jonah, Aa

gave th

nspired Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes, and Jesus and

ealed to you as We re

We revealed to Ibrahim

, and Isa and Ayub an

We gave to

eady told thee the story; of others We ha

before and messengers We have not mentioned

efore and messengers we have not mentioned to you; and

4.

ood news as well as warn

sengers, should have no

xalted in

r that mankind might have no argument against Allah

arners, so that people should not have a plea against Allah

nt unto thee He hath sent from His (own) knowledge, and t

th revealeth unto thee; in His knowledge hath He revealed it;

that He has revealed it with His knowledge, and the angels

p off (men) from the way of Allah, have v

er (others) from the way of Allah, t

nd hinder (men) from Allah's way, they in

and do wrong,- Allah will not forg

wrong, Allah will never forgive them,

eve and act unjustly Allah will not

Hell, to dwell therein for ev

rein they will abide for ever.

ll, to abide in it for e

la

elieve in him: It is best for you. But if ye reject Faith, to Allah belong

refor believe; (it is) better for you. But if ye disbelieve, still, lo! unto Alla

therefore believe, (it shall be) good for you and If you disbelieve, then surel

h, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity": desist: it will be better for you: for

d His word which He conveyed unto Mary, and a spirit from Him. So believe in Allah and His messengers, and say not "Three" - Cease! (it is) better for you! - Allah is only One All

nger of Allah and His Word which He communicated to Marium and a spirit from Him; believe therefore in Allah and His messengers, and say not, Three. Desist, it is better for you;

e angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and

ah, nor will the favoured angels. Whoso scorneth His s

f Allah, nor do the angels who are near to Him, and whoever disdains

rewards,- and more, out of His bounty: But those who are disdainful and arrogant, He will pu

dding unto them of His bounty; and as for those who were scornful and proud, them will He punish wi

more out of His grace; and as for those who disdain and are proud, He will chastise them with a p

4.

re hath come to you a co

ent unto you a ligh

your Lord come unto you, and We ha

o you manifest proof from your Lord

t to Him,- soon will He admit them to mercy and grace fr

to Him, them He will cause to enter into His mercy and

st by Him, He will cause them to enter into His mercy

l have half the inheritance: If (such a deceased was) a woman, who left no child, Her brother takes her inheritance: If there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance (between t

e heritage, and he would have inherited from her had she died childless. And if there be two sisters, then theirs are two-thirds of the heritage, and if they be

he has a sister, she shall have half of what he leaves, and he shall be her heir she has no son; but if there be two (sisters), they shall have two-thirds of what he leaves;

-----------

Claim Your Bonus at the APP

Open
1 Chapter 1 AL-FATIHA (THE OPENING)2 Chapter 2 AL-BAQARA (THE COW)3 Chapter 3 AL-E-IMRAN (THE FAMILY OF 'IMRAN, THE HOUSE OF 'IMRAN)4 Chapter 4 AN-NISA (WOMEN)5 Chapter 5 AL-MAEDA (THE TABLE, THE TABLE SPREAD)6 Chapter 6 AL-ANAAM (CATTLE, LIVESTOCK)7 Chapter 7 AL-ARAF (THE HEIGHTS)8 Chapter 8 AL-ANFAL (SPOILS OF WAR, BOOTY)9 Chapter 9 AL-TAWBA (REPENTANCE, DISPENSATION)10 Chapter 10 YUNUS (JONAH)11 Chapter 11 HUD (HUD)12 Chapter 12 YUSUF (JOSEPH)13 Chapter 13 AL-RAD (THE THUNDER)14 Chapter 14 IBRAHIM (ABRAHAM)15 Chapter 15 AL-HIJR (AL-HIJR, STONELAND, ROCK CITY)16 Chapter 16 AN-NAHL (THE BEE)17 Chapter 17 AL-ISRA (ISRA', THE NIGHT JOURNEY, CHILDREN OF ISRAEL)18 Chapter 18 AL-KAHF (THE CAVE)19 Chapter 19 MARYAM (MARY)20 Chapter 20 TA-HA (TA-HA)21 Chapter 21 AL-ANBIYA (THE PROPHETS)22 Chapter 22 AL-HAJJ (THE PILGRIMAGE)23 Chapter 23 AL-MUMENOON (THE BELIEVERS)24 Chapter 24 AL-NOOR (THE LIGHT)25 Chapter 25 AL-FURQAN (THE CRITERION, THE STANDARD)26 Chapter 26 AL-SHUARA (THE POETS)27 Chapter 27 AL-NAML (THE ANT, THE ANTS)28 Chapter 28 AL-QASAS (THE STORY, STORIES)29 Chapter 29 AL-ANKABOOT (THE SPIDER)30 Chapter 30 AL-ROOM (THE ROMANS, THE BYZANTINES)31 Chapter 31 LUQMAN (LUQMAN)32 Chapter 32 AS-SAJDA (THE PROSTRATION, WORSHIP, ADORATION)33 Chapter 33 AL-AHZAB (THE CLANS, THE COALITION, THE COMBINED FORCES)34 Chapter 34 SABA (SABA, SHEBA)35 Chapter 35 FATIR (THE ANGELS, ORIGINATOR)36 Chapter 36 YA-SEEN (YA-SEEN)37 Chapter 37 AS-SAAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS, DRAWN UP IN RANKS)38 Chapter 38 SAD (THE LETTER SAD)39 Chapter 39 AZ-ZUMAR (THE TROOPS, THRONGS)40 Chapter 40 AL-GHAFIR (THE FORGIVER (GOD) )41 Chapter 41 FUSSILAT (EXPLAINED IN DETAIL)42 Chapter 42 ASH-SHURA (COUNCIL, CONSULTATION)43 Chapter 43 AZ-ZUKHRUF (ORNAMENTS OF GOLD, LUXURY)44 Chapter 44 AD-DUKHAN (SMOKE)45 Chapter 45 AL-JATHIYA (CROUCHING)46 Chapter 46 AL-AHQAF (THE WIND-CURVED SANDHILLS, THE DUNES)47 Chapter 47 MUHAMMAD (MUHAMMAD)48 Chapter 48 AL-FATH (VICTORY, CONQUEST)49 Chapter 49 AL-HUJRAAT (THE PRIVATE APARTMENTS, THE INNER APARTMENTS)50 Chapter 50 QAF (THE LETTER QAF)51 Chapter 51 ADH-DHARIYAT (THE WINNOWING WINDS)52 Chapter 52 AT-TUR (THE MOUNT)53 Chapter 53 AN-NAJM (THE STAR)54 Chapter 54 AL-QAMAR (THE MOON)55 Chapter 55 AR-RAHMAN (THE BENEFICENT, THE MERCY GIVING)56 Chapter 56 AL-WAQIA (THE EVENT, THE INEVITABLE)57 Chapter 57 AL-HADID (THE IRON)58 Chapter 58 AL-MUJADILA (SHE THAT DISPUTETH, THE PLEADING WOMAN)59 Chapter 59 AL-HASHR (EXILE, BANISHMENT)60 Chapter 60 AL-MUMTAHINA (SHE THAT IS TO BE EXAMINED, EXAMINING HER)61 Chapter 61 AS-SAFF (THE RANKS, BATTLE ARRAY)62 Chapter 62 AL-JUMUA (THE CONGREGATION, FRIDAY)63 Chapter 63 AL-MUNAFIQOON (THE HYPOCRITES)64 Chapter 64 AT-TAGHABUN (MUTUAL DISILLUSION, HAGGLING)65 Chapter 65 AT-TALAQ (DIVORCE)66 Chapter 66 AT-TAHRIM (BANNING, PROHIBITION)67 Chapter 67 AL-MULK (THE SOVEREIGNTY, CONTROL)68 Chapter 68 AL-QALAM (THE PEN)69 Chapter 69 AL-HAAQQA (THE REALITY)70 Chapter 70 AL-MAARIJ (THE ASCENDING STAIRWAYS)71 Chapter 71 NOOH (NOOH)72 Chapter 72 AL-JINN (THE JINN)73 Chapter 73 AL-MUZZAMMIL (THE ENSHROUDED ONE, BUNDLED UP)74 Chapter 74 AL-MUDDATHTHIR (THE CLOAKED ONE, THE MAN WEARING A CLOAK)75 Chapter 75 AL-QIYAMA (THE RISING OF THE DEAD, RESURRECTION)76 Chapter 76 AL-INSAN (MAN)77 Chapter 77 AL-MURSALAT (THE EMISSARIES, WINDS SENT FORTH)78 Chapter 78 AN-NABA (THE TIDINGS, THE ANNOUNCEMENT)79 Chapter 79 AN-NAZIAT (THOSE WHO DRAG FORTH, SOUL-SNATCHERS)80 Chapter 80 ABASA (HE FROWNED)81 Chapter 81 AT-TAKWIR (THE OVERTHROWING)82 Chapter 82 AL-INFITAR (THE CLEAVING, BURSTING APART)83 Chapter 83 AL-MUTAFFIFIN (DEFRAUDING, THE CHEATS, CHEATING)84 Chapter 84 AL-INSHIQAQ (THE SUNDERING, SPLITTING OPEN)85 Chapter 85 AL-BUROOJ (THE MANSIONS OF THE STARS, CONSTELLATIONS)86 Chapter 86 AT-TARIQ (THE MORNING STAR, THE NIGHTCOMER)87 Chapter 87 AL-ALA (THE MOST HIGH, GLORY TO YOUR LORD IN THE HIGHEST)88 Chapter 88 AL-GHASHIYA (THE OVERWHELMING, THE PALL)89 Chapter 89 AL-FAJR (THE DAWN, DAYBREAK)90 Chapter 90 AL-BALAD (THE CITY, THIS COUNTRYSIDE)91 Chapter 91 ASH-SHAMS (THE SUN)92 Chapter 92 AL-LAIL (THE NIGHT)93 Chapter 93 AD-DHUHA (THE MORNING HOURS, MORNING BRIGHT)94 Chapter 94 AL-INSHIRAH (SOLACE, CONSOLATION, RELIEF)95 Chapter 95 AT-TIN (THE FIG, THE FIGTREE)96 Chapter 96 AL-ALAQ (THE CLOT, READ)97 Chapter 97 AL-QADR (POWER, FATE)98 Chapter 98 AL-BAYYINA (THE CLEAR PROOF, EVIDENCE)99 Chapter 99 AL-ZALZALA (THE EARTHQUAKE)100 Chapter 100 AL-ADIYAT (THE COURSER, THE CHARGERS)