Kuningas Richard Kolmas

Kuningas Richard Kolmas

William Shakespeare

5.0
Comment(s)
3
View
46
Chapters

Kuningas Richard Kolmas by William Shakespeare

Chapter 1 Pois, arkun tielt v istyk , mylord.

GLOSTER.

H?vyt?n koira! Seis, kun min? k?sken!

Pois rinnoiltani pertuskasi siirr?,

Tai, kautta Paavalin, sun maahan paiskaan

Ja sinut survon, korska kerj?l?inen!

(Kantajat laskevat arkun maahan.)

ANNA.

Kah! Vapisette kaikki! Pelk??ttenk??

Ah! Teit' en moiti, kuolevia teit?:

Pirua kuolevaisen silm' ei sied?, -

Pois, sin? hirvitt?v? hornan airut!

Vallassas oli vaan tuon kuolleen ruumis,

Mut h?nen sieluaan et saa; siis, poistu!

GLOSTER.

Sulo pyhimys, noin ?l? noidu, hurskas!

ANNA.

Ruma perkel, ?l? h?iri, Herran t?hden!

T?st' onnen maasta helvetin sa teit,

Kiroilla, tuskan huudoilla sen t?ytt?in.

Jos ilo sull' on n?hd? inhat ty?si,

Niin tuoss' on teurastustes taidon n?yte. -

Oi, herrat, n?hk??s: Henrik vainaan haavat

Suuns' avaa j?yk?n uuteen veren vuotoon!

Punastu, h?pee, rujo luodenkanto,

Kun l?sn?olosi saa kylm?t, tyhj?t

Ja verett?m?t suonet verest?m??n:

Tekosi luonnoton ja petomainen

T??n perin luonnottoman tulvan nostaa. -

Jumala, joka loit t?n veren, kosta!

Maa, mantu, joka joit t?n veren, kosta!

Murhaajan p??h?n nuoles iske, taivas!

Maa, ratkee, niele h?net el?v?lt?,

Kuin veren nielit hyv?n kuninkaankin,

Tuon hornan palkkalaisen teurastaman!

GLOSTER.

Rakkauden ohjett' ette tunne, rouva:

Hyv?ll? pahaa kosta; sit? siunaa,

Ken sua kiroo.

ANNA.

Konna, sin' et tunne

Lakia Jumalan etk' ihmisten;

Pahinkin peto tuntee s??limyst?.

GLOSTER.

Mut min? en, ja siis en ole peto.

ANNA.

Oo, ihme: perkeleetkin puhuu totta!

GLOSTER.

Ihmeemp??, ett? enkelit noin raivoo. -

Jumalan ihanainen naiseksi,

Suvaitkaa luulluista mun synneist?ni

T?ss' edess?nne t?ysin puhdistaita.

ANNA.

Ruttoinen vihalainen mieheksi,

Suvaitse tietyist? sun synneist?si

Mun t?ysin kirota sua, kirottua.

GLOSTER.

Somempi kuin voi mainitakaan kieli,

Suvaitkaa hetki mulle puolustukseen.

ANNA.

Rumempi kuin voi aatellakaan mieli,

Sill' itses puolustat, ett' astut hirteen.

GLOSTER.

Mun syyhyn saattais moinen ep?toivo.

ANNA.

Mut ep?toivo tuo sua puolustaisi;

N?in koston ansaitun sa itse saisit,

Jok' ansiottomasti muita tapoit.

GLOSTER.

Mutta ent?, jos en tappanutkaan heit??

ANNA.

Niin el?isiv?t; mutta kuolleit' ovat

Ja sinun kauttas, hornan palkkalainen.

GLOSTER.

En miest?s surmannut.

ANNA.

No, siis h?n el??,

GLOSTER.

Ei, kuollut on h?n: Edward h?net tappoi.

ANNA.

Sen valehtelit omaan p??h?s, herja:

Sen verenp? sen n?ki Margareeta

Sun murhaveitsest?si h?yryv?n,

Jonk' oisit h?nen rintahansa sy?ssyt,

Jos iskua ei torjunut ois veljes.

GLOSTER.

Mua h?nen herjakielens' ?rrytti,

Mun, syytt?m?n, kun p??h?n syyn h?n syyti.

ANNA.

Sua oma verivimmas ?rrytti,

Jok' uneksi vaan aina teurastusta.

Tapoithan t?m?n kuninkaan.

GLOSTER.

Sen my?nn?n.

ANNA.

Vai my?nn?t, m?yr?? My?nt?k??n my?s Luoja,

Ett' ilkity?st?s kadotukseen joudut!

Oi, lempe? h?n oli, jalo, hurskas.

GLOSTER.

Siis omiansa taivaan kuninkaalle.

ANNA.

H?n taivaass' on, mut sinne sin' et tule.

GLOSTER.

Mua kiitt?k??n, kun autoin h?nt? sinne;

H?n sopii sinne paremmin kuin maahan.

ANNA.

Ja sin? sovit parhain helvettiin.

GLOSTER.

Viel' yhteen paikkaan, - saanko sanoa?

ANNA. Niin, vankityrm??n.

GLOSTER.

Teid?n makuusuojaan.

ANNA.

Paetkoon rauha sinun makuumailtas!

GLOSTER.

Niin tekee, kunnes makaan teid?n luona.

ANNA.

Ma toivon vaan.

GLOSTER.

Ma tied?n sen. - Mut, Anna, -

Purevaa t?t? sanasutka-kiistaa

Kalsompaan ??nitapaan vaihtaaksemme -

Syy Plantagenetien ?kkisurmaan,

Niin Henrikin kuin Edwardin, se eik?

Lie moitittavampi kuin itse teko?

ANNA.

Sin' olit syy ja kirottu my?s teko.

GLOSTER.

Sulonne t?h?n tekoon oli syyn?,

Sulonne, joka unessa mua kiusas

K?siksi k?ym??n koko mailman surmaan

Vaan hetken ilost' iharinnoillanne.

ANNA.

Jos uskoisin sua, murhamies, niin raastais

Sen sulon poskiltani pois n?? kynnet.

GLOSTER.

N?? silm?t moist' ei siet?is sulon hukkaa;

Mun n?hteni sit' ette turmeleisi;

Siit' elvyn niin kuin mailma auringosta;

Mun p?iv?ni se on, mun el?m?ni.

ANNA.

Y? p?iv?lles, ja surma el?m?llesi.

GLOSTER.

?l' itse?si kiroo, sulo luomus:

Kumpikin olet.

ANNA.

Soisin, ett? oisin,

Niin ett? sinulle ma kostaa saisin.

GLOSTER.

Olisi mit? luonnottomin teko

H?nelle kostaa, joka sua lempii.

ANNA.

Olisi oikea ja viisas teko

H?nelle kostaa, joka miehein tappoi.

GLOSTER.

Ken, armas, sulta miehen vei, sen teki

Paremman miehen hankkiakseen sulle.

ANNA.

Parempaa miest' ei hengi p??ll? maan.

GLOSTER.

On mies, ken paremmin kuin h?n sua lempii.

ANNA.

Ken se?

GLOSTER.

Plantagenet.

ANNA.

Se nimi h?ll?.

GLOSTER.

Niin sama nimi, paremman vaan lainen.

ANNA.

Miss' on h?n?

GLOSTER.

T?ss?.

(Anna sylkee h?neen.)

Miksi minuun syljet?

ANNA.

Oo, ett' ois surman myrkky? se sulle?

GLOSTER.

Noin ihanassa milloin asui myrkky?

ANNA.

Niin, vihatumpaan milloin osui myrkky?

Pois, konna! Silm?ni sa sokaiset.

GLOSTER.

Sun silm?s, armas, soaissut on minun.

ANNA.

Oo, jospa basiliskeja ne oisi

Ja kuoliaaks sun l?isiv?t!

GLOSTER.

Oi, jospa'

Niin saisin kuolla kerrassaan; nyt minut

Ne el?v?lt? surmaavat. Nuo silm?t

Kiers' itkun suolaisen mun silmist?ni,

Lapsekkain kyynelin ne soaisten,

N?? silm?t, joit' ei kostuttanut s??li.

Kun itkiv?t York is?ni ja Edward

Rutlandin parkuhuudon kuullessansa,

Kun musta Clifford h?neen miekkans' iski,

Tai uljas is?si kun lapsen lailla

Is?ni synk?n kuolintarun kertoi

Ja kymmenesti suupui nyyhkytykseen,

Ett' oli kuulijainkin silm?t m?rj?t

Kuin lehv?t sateessa; ja n?iss? kauhuiss'

Urokas silm?n' itkun hell?n hylki,

Ja mit' ei surut n?? siit' irti saaneet,

Sen sulos sai; mun soannut on itku.

En yst?v??, en vihamiest? k?rt?,

Ei mairesanaa kielenik??n tunne,

Mut nyt kun sulosi ma palkaks toivon,

Niin ylv?s syd?n k?rtt??, kieli mairii.

(Anna katsoo h?nt? halveksivasti.)

?l' ivaan moiseen huuliasi s??nn?.

Ne suuteloit' on eik? pilkkaa varten.

Jos et voi kostoltasi anteeks suoda,

Ter?v?k?rkisen saat tuossa miekan:

Se t?h?n uskolliseen poveen paina,

Vapauta sua jumaloiva sielu,

Sen kuoliniskulles nyt paljastan ma,

Rukoillen polvillani kuolemaa.

(Paljastaa rintansa; Anna tavoittaa h?nt? miekalla.)

?l' esty; Henrik kuninkaan ma tapoin,

Vaan sulosi mua siihen houkutteli.

No, joudu! Min? Edward prinssin pistin;

(Anna tavoittaa h?nt? miekalla.)

Vaan n?k?si taivainen mua kiihoitti.

(Anna antaa miekan vaipua.)

Nyt nosta miekka, taikka minut nosta!

ANNA.

No, nouse, teeskelij?! Surmaas toivon,

Mut en sen toimittaja tahdo olla.

GLOSTER.

Mun k?ske toimittaa se, ja sen t?yt?n.

ANNA.

Sen olen tehnyt.

GLOSTER.

Vihoissasi teit sen.

Se sano uudelleen, niin t?m? k?si,

Mi lemmen t?hden lemmen surmas sulta,

Nyt surmaa viel? taatummankin lemmen,

N?in syyp??ks sinut tehden kahteen surmaan.

ANNA.

Jos mieles tuntisin ma!

GLOSTER.

Se kielell?ni asuu.

ANNA.

Molemmat voivat pett??.

GLOSTER.

Ei silloin mik??n taattu.

ANNA.

No, hyv?, tuppeen miekka!

GLOSTER.

Siis rauhan mulle takaat!

ANNA.

Sen saat sa tiet?? vasta.

GLOSTER.

Siis toivoako saanen?

ANNA.

Sen kaikki saavat, toivon.

GLOSTER.

T?? sormus ota multa.

ANNA.

Ken ottaa, viel' ei anna.

(Panee sormuksen sormeensa.)

GLOSTER.

Niin kuin t?? sormus sormeasi kiert??,

Poveskin syd?n-raukkaseni kietoo!

Kumpaakin helli, kumpikin on sinun.

Ja jos suot ihastuneen orja-raukan

Sun sulok?dest?si armon pyyt??,

Niin ij?ks h?nen onnensa sa turvaat.

ANNA.

Mik' on se?

GLOSTER.

Ett? t?m?n surun toimen

J?t?tte h?lle, jolla enemm?n

On syyt? suruun, sek? Crosby-placeen

Menette oiti; Chertseyn luostariin kun

Pyhill? menoill' olen haudannut

T??n jalon kuninkaan ja hautansakin

Katuman kyynelill? kastellut,

Tapaamaan teit? rienn?n viipym?tt?.

Monesta salasyyst? rukoilen nyt:

Luvatkaa t?m?.

ANNA.

Syd?mmest?n' aivan.

Ja minua se suurest' ilahduttaa,

Ett' olette n?in katumukseen tullut. -

Tressel ja Berkley, mua seuratkaa.

GLOSTER.

Sanokaa j??hyv?iset.

ANNA.

Kannattaako?

Mut koska mairimaan mua opetitte,

Kuvailkaa, ett? tein jo j??hyv?iset.

(Lady Anna, Tressel ja Berkley menev?t.)

GLOSTER.

Edelleen ruumis viek??.

Continue Reading

Other books by William Shakespeare

More

You'll also like

THE SPITEFUL BRIDE: MARRY TO RIVAL'S SON

THE SPITEFUL BRIDE: MARRY TO RIVAL'S SON

Ray Nhedicta
4.7

"Let's get married," Mia declares, her voice trembling despite her defiant gaze into Stefan's guarded brown eyes. She needs this, even if he seems untouchable. Stefan raises a skeptical brow. "And why would I do that?" His voice was low, like a warning, and it made her shiver even though she tried not to show it. "We both have one thing in common," Mia continues, her gaze unwavering. "Shitty fathers. They want to take what's ours and give it to who they think deserves it." A pointed pause hangs in the air. "The only difference between us is that you're an illegitimate child, and I'm not." Stefan studies her, the heiress in her designer armor, the fire in her eyes that matches the burn of his own rage. "That's your solution? A wedding band as a weapon?" He said ignoring the part where she just referred to him as an illegitimate child. "The only weapon they won't see coming." She steps closer, close enough for him to catch the scent of her perfume, gunpowder and jasmine. "Our fathers stole our birthrights. The sole reason they betrayed us. We join forces, create our own empire that'll bring down theirs." A beat of silence. Then, Stefan's mouth curves into something sharp. "One condition," he murmurs, closing the distance. "No divorces. No surrenders. If we're doing this, it's for life" "Deal" Mia said without missing a beat. Her father wants to destroy her life. She wouldn't give him the pleasure, she would destroy her life as she seems fit. ................ Two shattered heirs. One deadly vow. A marriage built on revenge. Mia Meyers was born to rule her father's empire (so she thought), until he named his bastard son heir instead. Stefan Sterling knows the sting of betrayal too. His father discarded him like trash. Now the rivals' disgraced children have a poisonous proposal: Marry for vengeance. Crush their fathers' legacies. Never speak of divorce. Whoever cracks first loses everything. Can these two rivals, united by their vengeful hearts, pull off a marriage of convenience to reclaim what they believe is rightfully theirs? Or will their fathers' animosity, and their own complicated pasts tear their fragile alliance apart?

The $300 Husband Is A Zillionaire

The $300 Husband Is A Zillionaire

Nap Regazzini
5.0

I woke up in a blindingly white hotel penthouse with a throbbing headache and the taste of betrayal in my mouth. The last thing I remembered was my stepsister, Cathie, handing me a flute of champagne at the charity gala with a smile that didn't reach her eyes. Now, a tall, dangerously handsome man walked out of the bathroom with a towel around his hips. On the nightstand sat a stack of hundred-dollar bills. My stepmother had finally done it—she drugged me and staged a scandal with a hired escort to destroy my reputation and my future. "Aisha! Is it true you spent the night with a gigolo?" The shouts of a dozen reporters echoed through the heavy oak door as camera flashes exploded through the peephole. My phone lit up with messages showing my bank accounts were already frozen. My father was invoking the 'morality clause' in my mother’s trust fund, and my fiancé had already released a statement dumping me to marry my stepsister instead. I was trapped, penniless, and being hunted by the press for a scandal I hadn't even participated in. My own family had sold me out for a payday, and the man standing in front of me was the only witness who could prove I was innocent—or finish me off for good. I didn't have time to cry. According to the fine print of the trust, I had thirty days to prove my "rehabilitation" through a legal marriage or I would lose everything. I tracked the man down to a coffee shop the next morning, watching him take a thick envelope of cash from a wealthy older woman. I sat across from him and slid a napkin with a $50,000 figure written on it. "I need a husband. Legal, paper-signed, and convincing." He looked at the number, then at me, a slow, crooked smile spreading across his face. I thought I was hiring a desperate gigolo to save my inheritance. I had no idea I was actually proposing to Dominic Fields, the reclusive billionaire shark who was currently planning a hostile takeover of my father’s entire empire.

The Billionaire's Cold And Bitter Betrayal

The Billionaire's Cold And Bitter Betrayal

Clara Bennett
5.0

I had just survived a private jet crash, my body a map of violet bruises and my lungs still burning from the smoke. I woke up in a sterile hospital room, gasping for my husband's name, only to realize I was completely alone. While I was bleeding in a ditch, my husband, Adam, was on the news smiling at a ribbon-cutting ceremony. When I tracked him down at the hospital's VIP wing, I didn't find a grieving husband. I found him tenderly cradling his ex-girlfriend, Casie, in his arms, his face lit with a protective warmth he had never shown me as he carried her into the maternity ward. The betrayal went deeper than I could have imagined. Adam admitted the affair started on our third anniversary-the night he claimed he was stuck in London for a merger. Back at the manor, his mother had already filled our planned nursery with pink boutique bags for Casie's "little princess." When I demanded a divorce, Adam didn't flinch. He sneered that I was "gutter trash" from a foster home and that I'd be begging on the streets within a week. To trap me, he froze my bank accounts, cancelled my flight, and even called the police to report me for "theft" of company property. I realized then that I wasn't his partner; I was a charity case he had plucked from obscurity to manage his life. To the Hortons, I was just a servant who happened to sleep in the master bedroom, a "resilient" woman meant to endure his abuse in silence while the whole world laughed at the joke that was my marriage. Adam thought stripping me of his money would make me crawl back to him. He was wrong. I walked into his executive suite during his biggest deal of the year and poured a mug of sludge over his original ten-million-dollar contracts. Then, right in front of his board and his mistress, I stripped off every designer thread he had ever paid for until I was standing in nothing but my own silk camisole. "You can keep the clothes, Adam. They're as hollow as you are." I grabbed my passport, turned my back on his billions, and walked out of that glass tower barefoot, bleeding, and finally free.

Chapters
Read Now
Download Book
Kuningas Richard Kolmas
1

Chapter 1 Pois, arkun tielt v istyk , mylord.

04/12/2017

2

Chapter 2 Niin, tehk se; se on viisas teko. Hyv sti vaan!

04/12/2017

3

Chapter 3 lk mme; h n sanoo, ett olimme pelkureita, kun her .

04/12/2017

4

Chapter 4 Niin, silloin h n sanoo, ett pistimme h nt kesken untaan.

04/12/2017

5

Chapter 5 Mit Pelk tk

04/12/2017

6

Chapter 6 Luulin, ett olit p t ksen tehnyt.

04/12/2017

7

Chapter 7 Min siis palajan Glosterin herttualle sit kertomaan.

04/12/2017

8

Chapter 8 No, milt nyt tuntuu

04/12/2017

9

Chapter 9 Muista palkkaamme, kun ty on tehty.

04/12/2017

10

Chapter 10 Miss on nyt sinun omatuntosi

04/12/2017

11

Chapter 11 Ja kun h n avaa kukkaronsa maksaakseen palkkamme, niin lent omatuntosi matkaan.

04/12/2017

12

Chapter 12 Ent , jos se tulee takaisin sinuun.

04/12/2017

13

Chapter 13 Kas, hiisi olkoon! Nyt se on mennyt minun kyyn rp h ni ja puhuttelee minua, etten tappaisi herttuata.

04/12/2017

14

Chapter 14 Minulla on vahva luonto; minusta se ei saa urakkaa.

04/12/2017

15

Chapter 15 Anna h nelle aivokoppaan miekankahvastasi, ja paiskaa h net sitten viiniaamiin tuonne sivuhuoneeseen.

04/12/2017

16

Chapter 16 Vait! H n her .

04/12/2017

17

Chapter 17 Sen, mink teemme, teemme k skyst .

04/12/2017

18

Chapter 18 Ja k sky kuninkaan on.

04/12/2017

19

Chapter 19 No.19

04/12/2017

20

Chapter 20 Tekosi, velvoitus ja veljes lempi Ne meit vaativat sua murhaamaan.

04/12/2017

21

Chapter 21 Sen tekeekin maan orjuudesta teid t Pelastaa taivaan iloon.

04/12/2017

22

Chapter 22 No.22

04/12/2017

23

Chapter 23 Helty ! Pelkuri ja nainen heltyy.

04/12/2017

24

Chapter 24 No.24

04/12/2017

25

Chapter 25 No, mit aattelet, kun et mua auta Sun vitkautes saa viel herttua kuulla.

04/12/2017

26

Chapter 26 Huomenta, naapuri! No, mihin kiire

04/12/2017

27

Chapter 27 No.27

04/12/2017

28

Chapter 28 No.28

04/12/2017

29

Chapter 29 No.29

04/12/2017

30

Chapter 30 Kuninkaan kuolemako yh totta

04/12/2017

31

Chapter 31 On, liian totta; Herra auta meit !

04/12/2017

32

Chapter 32 No.32

04/12/2017

33

Chapter 33 Voi maata, jonka valtias on lapsi!

04/12/2017

34

Chapter 34 No.34

04/12/2017

35

Chapter 35 Niin t ll i is n puolelta ja idin.

04/12/2017

36

Chapter 36 Pahinta pelk mme; k y kaikki hyvin.

04/12/2017

37

Chapter 37 No.37

04/12/2017

38

Chapter 38 No.38

04/12/2017

39

Chapter 39 No.39

04/12/2017

40

Chapter 40 He, meid t haastettu on oikeuteen.

04/12/2017