searchIcon closeIcon
Cancel
icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Sign out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

Away Fantasy

Married To My Ex-Fiancé's Silent Uncle

Married To My Ex-Fiancé's Silent Uncle

Ming Yue
Twenty minutes before the "Wedding of the Century" at The Plaza, I stood outside the Presidential Suite in a fifty-thousand-dollar Vera Wang gown. I was the girl from a West Virginia trailer park about to marry Hugh Maxwell, the golden heir to a billion-dollar defense empire. I pushed the door open only to find Hugh pinned against the bed with my own stepsister, Floy. She was wearing my bridal diamond necklace, and the sounds of their laughter scraped against my eardrums like sandpaper. I didn't scream; I listened as Hugh grunted that once the wedding was over and the trust fund unlocked, he'd dump "that hillbilly trash" on a bus back to the mountains. They weren't just cheating; they were planning to steal my family's land deeds and leave me with nothing. When I set off the sprinklers and exposed their naked bodies to the paparazzi, the Maxwell family didn't apologize. They called me a "greedy peasant" and threatened to ruin my life unless I signed a new deal to save their crashing stock. I realized then that I was never a bride to them. I was a transaction, a rounding error in a ledger to be used and discarded. They thought my poverty made me weak and my silence made me a victim. "If we don't have a marriage certificate by midnight, the bank freezes thirty percent of our liquidity," their lawyer warned. So, I gave them exactly what they wanted. I used a loophole in their hundred-year-old family covenant and married the only other direct heir available. I didn't marry Hugh. I walked into the ICU and married his uncle, Fleet Maxwell-the legendary war hero who had been in a vegetative state for months. Now, I am the matriarch of the Maxwell dynasty. I've suspended Hugh's executive powers, exiled my mother-in-law to the Swiss Alps, and taken control of the family vault. They think I'm just a gold-digger waiting for a "corpse" to die so I can collect a fifty-million-dollar widow's payout. But last night, as I lay beside my comatose husband, the man they called a vegetable gripped my hand back.
Modern SchemingContract marriage BillionairesCEOFlash MarriageRevengeAge Gap
Download the Book on the App

Тишина в соборе Святого Патрика не была умиротворяющей. Она была тяжёлой. Физически ощутимой, давящей на плечи Стеллы, тяжелее девяти килограммов шёлка и кружев, свисавших с её талии.

Она стояла у алтаря одна.

Триста человек смотрели ей в спину. Она чувствовала их взгляды, словно крошечные уколы, зудящие на коже. Священник, добродушный старик с густыми бровями, прокашлялся. Звук эхом отразился от сводчатых потолков, резкий треск, от которого Стелла вздрогнула.

Бзз.

Телефон, зажатый в её побелевших от напряжения пальцах, завибрировал. Третий раз за две минуты.

Стелла не хотела смотреть. Она знала. Где-то в глубине, в той первобытной части её существа, что обрабатывала страх раньше, чем мозг успевал среагировать, она знала. Но её большой палец всё равно двинулся, разблокируя экран.

Брайс: Я не могу этого сделать. Моника нуждается во мне. Прости.

Мир не остановился. Не закружился. Он просто... стал резче.

Запах лилий на алтаре внезапно стал приторным, как в похоронном бюро. Мраморный пол под её каблуками казался ледяным. Волна тошноты, горячая и едкая, подкатила к горлу.

Моника. Её подружка невесты. Женщина, которая три часа назад застегнула молнию на этом платье и сказала, что она выглядит прекрасно.

— Стелла?

Голос донёсся с первой скамьи. Миссис Далтон. Мать Брайса.

Стелла обернулась. Её движения были скованными, механическими, словно у куклы с заржавевшими суставами. Миссис Далтон спешила к ней, на её лице застыла маска показного беспокойства, но глаза — её глаза были холодными. Жёсткими.

— О, милая, — прошептала миссис Далтон достаточно громко, чтобы услышали первые пять рядов. Она протянула руку, и её ухоженные когти впились в обнажённую руку Стеллы. — Он позвонил мне. Сказал, что чувствовал... что задыхается. Может, если бы ты не была так сосредоточена на своей карьерке...

Слова ударили Стеллу, как пощёчина.

Задыхается?

Она работала на двух работах, чтобы внести залог за их квартиру. Она создала его портфолио. Она гладила его рубашки сегодня утром, пока он якобы «собирался с парнями».

Ярость, внезапная и испепеляющая, вытеснила тошноту.

Стелла посмотрела на руку, сжимавшую её предплечье. Она посмотрела на толпу — уже начался шёпот, низкий гул сплетен, которые к ужину разнесутся по всему Верхнему Ист-Сайду.

— Отпустите меня, — сказала Стелла. Её голос был низким, неузнаваемым для её собственных ушей.

— Не устраивай сцену, Стелла, — прошипела миссис Далтон, её улыбка стала натянутой. — Мы разберёмся с прессой. Тебе просто нужно...

Стелла вырвала руку. От трения обожгло кожу.

Она подняла руки и схватила затейливую кружевную фату, приколотую к волосам. Она стоила две тысячи долларов. Потребовалось три примерки, чтобы подогнать её как надо. Она сорвала её. Шпильки царапнули кожу головы, выступила крошечная капелька крови, но она не почувствовала боли. Она чувствовала лишь потребность дышать.

Она швырнула фату на безупречный мраморный пол. Та упала грудой белого тюля, похожая на мёртвого призрака.

Она выхватила микрофон со стойки ошеломлённого священника. От визга обратной связи гости закрыли уши.

— Свадьба отменяется, — сказала Стелла. Её голос прогремел, отражаясь от витражей. — Жених в данный момент утешает подружку невесты. Напитки на приёме за счёт сбежавшего труса. Наслаждайтесь.

Она бросила микрофон. Он ударился о пол с глухим стуком, похожим на удар судейского молотка.

Стелла развернулась и зашагала по проходу.

Голова высоко. Подбородок вверх. Не моргай. Если моргнёшь, потекут слёзы, а ты им этого не доставишь. Ни единой солёной капли.

Её сердце колотилось о рёбра, как обезумевшая птица, пытающаяся вырваться из клетки. Тук. Тук. Тук.

Она вырвалась сквозь тяжёлые бронзовые двери собора на Пятую авеню.

Прохладный октябрьский воздух ударил в её разгорячённое лицо. Шум города — гудки такси, болтовня туристов, рокот автобуса — захлестнул её. Он был хаотичным. Безразличным. Идеальным.

Она сделала один шаг вниз по бетонным ступеням и споткнулась.

Подол её платья, шлейф, который она с такой любовью выбирала, зацепился за каблук. Гравитация взяла своё. Она полетела вперёд, выставив руки, чтобы смягчить удар о бетон, чтобы не содрать кожу о камень.

— Осторожнее.

Голос был низким. Баритон. Гравий и лёд.

Стелла ухватилась за перила, потянув плечо. Она посмотрела вниз.

В тени каменной колонны, в стороне от потока туристов, сидел мужчина в инвалидном кресле.

Он был поразительной внешности. Это первое, что зафиксировал её мозг. Высокие скулы, линия подбородка, словно высеченная из гранита, и волосы цвета полуночи. Но что заставило её затаить дыхание, так это его глаза. Они были серыми. Цвета грозовой тучи. И они смотрели на неё с отстранённой, клинической оценкой.

Read Now
Брошенная жена: Месть миллиардера

Брошенная жена: Месть миллиардера

SACHA FRAZIER
Я стояла у алтаря в платье за тысячи долларов, пока триста гостей смотрели мне в спину. Телефон в руке завибрировал. Сообщение от жениха: он не придет, потому что прямо сейчас спит с моей лучшей подругой — свидетельницей, которая три часа назад застегивала на мне это самое платье. Его мать подошла
Романы
Download the Book on the App
Read it on MoboReader now!
Open
close button

Away Fantasy

Discover books related to Away Fantasy on MoboReader