icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Sign out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon
Les alegres comares de Windsor

Les alegres comares de Windsor

icon

Chapter 1 A WINDSOR

Word Count: 2744    |    Released on: 30/11/2017

DE CA

SHALLOW, SLENDER

la cosa a la cambra estel·lada. Maldament ell s'anomenés vint vega

omtat de Glocester, j

AL

nder, y tamb

lergue, qui signa armigero en tota mena d'escriptures, camb

, y així hem firmat, sense int

rés d'ell ho faràn tots els séus avant-passats; y tots junts us

AL

ca del any

blanques que facin picor. L'una cosa lliga molt bé ab l'altra; aque

no són sino llu?os de riu; lo més salat

EN

llevarvos a

AL

t, si us

ter, acabarà per

AL

ni

ns. Però tantseval, deixemho corre; no es això lo que ens interessa. Si el cavaller Falstaff ha comesa alguna dolentía

esment el tribunal; hi ha

níen oblit del temor de Déu; el tribunal, tingueuho present, judica les contravencións a

o encara fos jove, aixó s'aca

e jo covo en el meu cervell un projecte que podría resultar d'una saviesa excelent. Hi ha u

ge? té la cabellera bruna, y

ngué en el llit de mort setcentes lliures de bona casta, d'or y argent, perque ella en gaudeixi totduna que arribi als disset anys.

EN

deixà setce

e es home per darli

·la, y m'apar dotada sortosam

es esperances; d'això sí qu

AL

d'una a veure

alstaff es

digués veritat. El cavaller, sir Joan, es a can Page; us prego que us deixeu menar pels qui us volen

a en

A

hi

allow, y heus-aquí el jove senyor Slender qui tal volta us p

s en perfecta salut. Senyor Shallow, moltes

im! Hauria volgut que fos mellor el fruit de la cacera, però l'assolírem contra llei.

A

grans

ercía; que us plagui o no

ssim de vèureus, mo

AL

tà el vostre l

r que l'han

des de

A

escatir bé l

EN

direu vós, qu

lar! Fou per culpa vostra, per

A

r, es un

AL

n bon cà y u

, es bó y boni

Fal

ría interposar els bons oficis de

V

o que pertoca

AL

ès, sen

A

ja ve a confe

age? M'ha ofès, sí, m'ha ofès, per mon nom; en una paraula, m'ha feta

JOAN FALSTA

Y PI

A

quí si

low, voleu, doncs, acudir

rvents, occit mon isart, y enfonza

LS

besat la

això. Haureu de respond

LS

els he fet, aqu

uí ma r

AL

l resoldrà

mellor que ningú sen en

ba, sir Joan,

lgui. Slender; us he abonyegat la

féren els bergants estafadors a vostre servei, que's diuen Pistola, Nym y Bardolf. Me menaren

RD

a formatge

EN

a no en pa

LS

ten, Mef

gueu, però ara

Com si diguessim, pauca,

s Simple, mon cria

res en aquest negoci, o sia: hi ha el senyor Page, videlicet, senyor Page; hi sóc jo,

re en l'afer, y redactar

s una exposició de l'afer. Y totseguit treballarem per r

LS

st

ST

o ab tota

na de parlar es aquesta: ?Escolto ab

LS

guereu la bos

en

a meva cambra espaiosa! Y m'ha pres set groats en pesses de sis pence, y sis carolus de llautó, y dos schillin

fet està fonamentat e

l'engany, ja que consis

iguim concedit lluitar contra aquesta espasa de ferro colat. Afirmo que tu

per mos guants, ha

yal

i us enganxeu ab mí, jo no cauré pas tot sol en

sor de la cara. Maldement no'm pugui recordar de lo que esd

FF, a

neu, home

l galàn senyor s'embriagà fins a p

V

cinc sentits

fa l'ig

uràn, com se sol dir, ennavegat; y així,a

e m'ha passat, no'm vull embriagar mai més sinó ab persones honrades, polides y rel

tgi, d'aixó sen diu u

, senyors, que tot fou

,duent ví. La senyora PAGE y

emporteuvosen el ví

Page

EN

la senyore

A

vós, seny

d, sóu admirablement benvingud

b

rs, menjareu cadescú una part d'un pastell de cassa, ben cal

alvant Shallow,

ntra SIMPLE Simple, vós aquí? D'aon veniu? Anant per aquest camí, valdrà més que'm serv

us l'emmanllevà Alicia Shortcake a la darr

eguent, mon cosí. Hi ha, com si diguessim, una proposició, una mena de

anera raonable, y si la cosa també

AL

u per maner

EN

ue faig

us faci, senyor Slender. Jo us esplicar

EN

o que'm digui

favor; com que

rada, y això qu

el càs; la qüestió est

AL

el punt,

s el punt, y casarvos ab

nsenteixo en casarmhi, ab totes

vostres llavis, car un filosof sosté que els llavis són una part de la boca; co

AL

Slender, podr

faré tot lo que pertany a un hom

s del paradís! Heu de respondre de lo que pogu

s heu de dir: si té un bo

ho aconcellaveu, mon cosí, en quan

AL

u! Concebiume,

lo que faig es

pa? d'estimar

ns coneguem mellor, quan siguem casats y tinguem forces ocasións de conèixens l'un a l'altre. Espero que la familiaritat en

nt, si s'exceptúa l'erro que hi ha en la p

la que'l meu parent

EN

sinó que'm

Anna

AL

nna, la gent

arme jove pe

reta

mon pare desitja que li fe

í Shallow. Simple sen va Un jutge de pau pot tenir devegades fretura del servent d'un conegut séu, quí ho dubta? No disposo més que de tr

s, senyor; no s'asseuràn a taul

menjaré pas. Us remercío i

N

nyor, jo

rima me vaig fer un set a la barba; ferem tres passades d'arma per un guisat de prunes cuites; d'en?à d'aleshores

í, senyor; n'he sen

c un genit més prompte que cap criatura nada a l'Angla

N

tament,

l'he agafat per la cadena. Però les dònes -mireu, us ho prometo- quan el veien, aixordaven a crits y

na

yor Slender, veniu;

EN

enjar; grans

mplir la vostra voluntat; veniu, home

EN

favor; mostr

A

doncs,

nyoreta Anna, qui h

a, senyor; passe

s ben cert; no, a fe a fe, no;

N

jo us

EN

esser inciv

a la qui fa to

e a

n

Claim Your Bonus at the APP

Open
Les alegres comares de Windsor
Les alegres comares de Windsor
“Falstaff llega a Windsor escaso de fondos. Para mejorar su situación financiera, decide cortejar a dos señoras bien casadas, mistress Ford y mistress Page. Escribe cartas de amor idénticas a ambas señoras, y pide a sus respectivos criados, Pistol y Nym, que las entreguen. Ellos se niegan, por lo que Falstaff les sacude. Como venganza, los criados informan a los maridos de las intenciones de Falstaff. El señor Page hace caso omiso, pero el celoso señor Ford decide averiguar por sí mismo los planes de Falstaff.”
1 Chapter 1 A WINDSOR2 Chapter 2 AL MATEIX INDRET3 Chapter 3 UNA CAMBRA AL HOSTAL DE LA LLIGACAMA4 Chapter 4 UNA CAMBRA DEL DOCTOR CAIUS5 Chapter 5 DAVANT DE CAN PAGE6 Chapter 6 L'HOSTAL DE LA LLIGACAMA7 Chapter 7 EN EL PARC DE WINDSOR8 Chapter 8 CAMP A LA VORA DE FROGMORE9 Chapter 9 CARRER MAJOR DE WINDSOR10 Chapter 10 UNA CAMBRA A CAN FORD11 Chapter 11 UNA CAMBRA A CAN PAGE12 Chapter 12 UNA CAMBRA AL HOSTAL DE LA LLIGACAMA.13 Chapter 13 CARRER MAJOR DE WINDSOR No.1314 Chapter 14 UNA CAMBRA A CAN FORD No.1415 Chapter 15 UNA CAMBRA AL HOSTAL DE LA LLIGACAMA No.1516 Chapter 16 CAMBRA A CAN FORD17 Chapter 17 UNA CAMBRA AL HOSTAL DE LA LLIGACAMA No.1718 Chapter 18 UNA ALTRA CAMBRA AL HOSTAL DE LA LLIGACAMA19 Chapter 19 UNA CAMBRA DEL HOSTAL DE LA LLIGACAMA20 Chapter 20 EL PARC DE WINDSOR21 Chapter 21 CARRER MAJOR DE WINDSOR No.2122 Chapter 22 EL PARC DE WINDSOR No.2223 Chapter 23 UN ALTRA BANDA DEL PARC